Su finalidad es mejorar el diálogo entre las diversas partes interesadas y facilitar la cooperación entre las comunidades. | UN | وقد أنشئ هذا الإجراء لتحسين الحوار بين مختلف أصحاب المصالح وتيسير التعاون عبر المجتمعات المحلية. |
En particular, era necesario robustecer las organizaciones regionales a fin de que pudieran apoyar a los países miembros y facilitar la cooperación Sur-Sur. | UN | وهناك حاجة بشكل خاص إلى تعزيز المنظمات الإقليمية حتى تتمكن من دعم البلدان الأعضاء وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Esta es una esfera en que hay posibilidades de que las Naciones Unidas definan su papel como el de fortalecer y facilitar la cooperación y la comprensión regionales. | UN | وهذا هو مجال يمكن لﻷمم المتحدة أن ترسم دورها فيه بأنه تقوية وتيسير التعاون والتفاهم الاقليميين. |
En particular, se da información sobre el desarrollo del DIT y la facilitación de la cooperación entre los administradores de los sistemas de registro (ASR) por conducto del previsto Foro de los ASR. | UN | وتحديداً، يقدم التقرير معلومات عن إنشاء سجل المعلومات الدولي وتيسير التعاون فيما بين الجهات التي تتولى إدارة نُظم السجلات من خلال محفل الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات المقرر إنشاؤه. |
Una fuente de fácil acceso para capturar, almacenar e intercambiar información, y facilitar la colaboración mundial. | UN | مصدر واحد يسهل الوصول إليه لاستخلاص المعلومات وحفظها وتقاسمها وتيسير التعاون على المستوى العالمي. |
Se hizo una observación sobre la necesidad de seguir desarrollando la capacidad y facilitando la cooperación entre los países. | UN | وأُدلي بتعليق بشأن ضرورة زيادة بناء القدرات وتيسير التعاون فيما بين البلدان. |
Medidas para promover y facilitar la cooperación Sur-Sur | UN | تدابير لتعزيز وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Medidas para promover y facilitar la cooperación Sur-Sur | UN | تدابير تعزيز وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Informe del Secretario General sobre medidas para promover y facilitar la cooperación Sur-Sur | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الملموسة المتخذة لتعزيز وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
El objetivo debería ser fortalecer aún más la capacidad de los Estados Miembros y facilitar la cooperación internacional en el ámbito de la salud pública. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف في التعزيز الإضافي لقدرات الدول الأعضاء وتيسير التعاون الدولي في مجال الصحة العامة. |
El Comité ofrecería un nuevo marco para un diálogo provechoso con miras a promover y facilitar la cooperación internacional entre las autoridades tributarias nacionales. | UN | ويتعين على اللجنة توفير إطار جديد لقيام حوار بنّاء، بهدف تعزيز وتيسير التعاون بين الهيئات الضريبية الحكومية على الصعيد الدولي. |
Los objetivos del Foro de Viena eran concienciar sobre la trata de personas, forjar nuevas alianzas y facilitar la cooperación. | UN | وتمثلت أهداف منتدى فيينا في التوعية بمسألة الاتجار بالبشر وإقامة شراكات جديدة وتيسير التعاون. |
Los participantes solicitaron que la Secretaría siguiera prestando apoyo para ampliar y facilitar la cooperación. | UN | وطلب المشاركون دعم الأمانة المتواصل لتطوير وتيسير التعاون. |
El Foro tendrá por objetivo sensibilizar acerca de todas las formas de la trata de personas y facilitar la cooperación y la creación de vínculos de asociación entre los diversos interesados. | UN | والقصد من هذا المنتدى هو التوعية بجميع أشكال الاتجار بالبشر وتيسير التعاون والشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة. |
Sus objetivos fueron concienciar acerca de la trata de personas, establecer nuevas alianzas y facilitar la cooperación. | UN | وكانت أهداف المنتدى إذكاء الوعي بشأن الاتجار بالبشر وإقامة شراكات جديدة وتيسير التعاون. |
Los objetivos del Foro fueron crear conciencia respecto de la trata de personas, forjar nuevas alianzas y facilitar la cooperación. | UN | وكانت أهداف الملتقى إذكاء الوعي بمشكلة الاتجار بالبشر، وإقامة شراكات جديدة، وتيسير التعاون. |
La CP también formuló diversas solicitudes al administrador del diario independiente de las transacciones (DIT) en relación con el funcionamiento del DIT y la facilitación de la cooperación entre los administradores de los sistemas de registro. | UN | كما قدم مؤتمر الأطراف عدداً من الطلبات إلى الجهة التي ستتولى إدارة سجل المعاملات الدولي فيما يتعلق بتشغيل السجل وتيسير التعاون بين الجهات التي ستدير نظم التسجيل. |
Los centros de tecnología ambiental podrían iniciar actividades de investigación y desarrollo sobre tecnologías ecológicamente racionales y facilitar la colaboración tecnológica entre las diversas partes interesadas a nivel nacional y regional. | UN | ويمكن لمراكز التكنولوجيا البيئية البدء في عمليات البحث والتطوير المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، وتيسير التعاون التكنولوجي بين مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Las Naciones Unidas pueden ayudar a los Estados Miembros en su labor promoviendo y facilitando la cooperación entre ellos, en particular fomentando el intercambio de información sobre prácticas recomendables. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد جهود الدول الأعضاء بتعزيز وتيسير التعاون بين الدول، ولا سيما من خلال تيسير تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات. |
Mantener un catálogo actualizado de evaluaciones pertinentes, facilitando la colaboración con esas evaluaciones, y asegurando a la vez que no se dupliquen; | UN | ' 6` الاحتفاظ بكاتالوج مستكمل عن التقييمات ذات الصلة، وتيسير التعاون مع تلك التقييمات، مع ضمان عدم الازدواج؛ |
La delegación de la Argentina propuso que se refundieran los primeros párrafos para que dijeran lo siguiente: “La finalidad del presente Protocolo es la prevención, supresión y sanción de la trata internacional de personas, especialmente mujeres y niños, y la promoción y facilitación de la cooperación entre los Estados Partes para alcanzar esos objetivos.” | UN | واقترح وفد اﻷرجنتين دمج الفقرتين اﻷوليين على النحو التالي: " الغرض من هذا البروتوكول هو منع وقمع ومعاقبة الاتجار الدولي باﻷشخاص، ولاسيما النساء واﻷطفال، وتعزيز وتيسير التعاون بين الدول اﻷطراف على تحقيق هذه اﻷهداف. " |
El OIEA tiene dos funciones fundamentales, a saber, el control y la cooperación. | UN | وتؤدي الوكالة مهمتين أساسيتين هما كفالة الرقابة وتيسير التعاون. |
Las Naciones Unidas siguen siendo sin duda la única entidad mundial capaz de crear un consenso internacional que inspire confianza y facilite la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وتبقى اﻷمم المتحدة بلا شك الكيان العالمي الوحيد القادر على تحقيق توافق دولي في اﻵراء بغية بث الثقة وتيسير التعاون اﻹنمائي الدولي. |
El Comité recomienda asimismo al Estado parte que fomente y facilite la colaboración de ese servicio telefónico con las ONG interesadas en la infancia y con la policía, así como con el personal médico y los asistentes sociales. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع وتيسير التعاون بين خط الهاتف المباشر والمنظمات غير الحكومية التي تركز على الأطفال في عملها، والشرطة، وكذلك عمال الصحة والعمال الاجتماعيون. |
Se invita a las reuniones a ONG y universidades para que den su opinión y faciliten la cooperación. | UN | وتدعى المنظمات غير الحكومية والجامعات إلى حضور اجتماعات الفريق لتقديم إسهامات وتيسير التعاون. |
En el futuro, también se fomentará y facilitará la cooperación entre los centros de información situados en zonas lingüísticas comunes. | UN | وفي المستقبل، سيجري أيضا تشجيع وتيسير التعاون بين مراكز الإعلام الواقعة في المناطق الناطقة بنفس اللغة. |
e) El fomento del uso de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas y procesos intergubernamentales, la facilitación de la colaboración interinstitucional y la vigilancia de la elaboración de políticas, metodologías e instrumentos; | UN | (هـ) تعزيز اعتماد استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والعمليات الحكومية الدولية وتيسير التعاون بين الوكالات ورصد وضع السياسات والمنهجيات والأدوات؛ |
Propugnamos la cooperación internacional para conservar los ecosistemas de los arrecifes de coral y los manglares y hacer efectivos sus beneficios sociales, económicos y ambientales, así como facilitar la colaboración técnica y el intercambio voluntario de información. | UN | وندعم التعاون الدولي من أجل الحفاظ على الشعاب المرجانية والنظم البيئية لغابات المانغروف والاستفادة منها في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتيسير التعاون التقني وتبادل المعلومات طوعا. |
- el posible valor, así como los medios, de promover y facilitar una cooperación interempresarial efectiva; | UN | ● القيمة المحتملة لتشجيع وتيسير التعاون الفعال فيما بين الشركات، والسبل والوسائل اللازمة لذلك؛ |
En consecuencia, recomendó que se promoviera y facilitara la cooperación entre los organismos de represión pertinentes y otros organismos encargados de prevenir y combatir el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada. | UN | ومن ثم، أوصى الاجتماع بتشجيع وتيسير التعاون الدولي فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين وسائر الأجهزة المكلفة بمنع ومكافحة الاتجار بالمخدرات وأشكال الجريمة المنظمة الأخرى. |