"وتيسير التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y facilitar la cooperación
        
    • y la facilitación de la cooperación
        
    • y facilitar la colaboración
        
    • y facilitando la cooperación
        
    • facilitando la colaboración
        
    • y facilitación de la cooperación
        
    • y la cooperación
        
    • y facilite la cooperación
        
    • y facilite la colaboración
        
    • y faciliten la cooperación
        
    • y facilitará la cooperación
        
    • la facilitación de la colaboración
        
    • así como facilitar la colaboración
        
    • y facilitar una cooperación
        
    • y facilitara la cooperación
        
    Su finalidad es mejorar el diálogo entre las diversas partes interesadas y facilitar la cooperación entre las comunidades. UN وقد أنشئ هذا الإجراء لتحسين الحوار بين مختلف أصحاب المصالح وتيسير التعاون عبر المجتمعات المحلية.
    En particular, era necesario robustecer las organizaciones regionales a fin de que pudieran apoyar a los países miembros y facilitar la cooperación Sur-Sur. UN وهناك حاجة بشكل خاص إلى تعزيز المنظمات الإقليمية حتى تتمكن من دعم البلدان الأعضاء وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Esta es una esfera en que hay posibilidades de que las Naciones Unidas definan su papel como el de fortalecer y facilitar la cooperación y la comprensión regionales. UN وهذا هو مجال يمكن لﻷمم المتحدة أن ترسم دورها فيه بأنه تقوية وتيسير التعاون والتفاهم الاقليميين.
    En particular, se da información sobre el desarrollo del DIT y la facilitación de la cooperación entre los administradores de los sistemas de registro (ASR) por conducto del previsto Foro de los ASR. UN وتحديداً، يقدم التقرير معلومات عن إنشاء سجل المعلومات الدولي وتيسير التعاون فيما بين الجهات التي تتولى إدارة نُظم السجلات من خلال محفل الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات المقرر إنشاؤه.
    Una fuente de fácil acceso para capturar, almacenar e intercambiar información, y facilitar la colaboración mundial. UN مصدر واحد يسهل الوصول إليه لاستخلاص المعلومات وحفظها وتقاسمها وتيسير التعاون على المستوى العالمي.
    Se hizo una observación sobre la necesidad de seguir desarrollando la capacidad y facilitando la cooperación entre los países. UN وأُدلي بتعليق بشأن ضرورة زيادة بناء القدرات وتيسير التعاون فيما بين البلدان.
    Medidas para promover y facilitar la cooperación Sur-Sur UN تدابير لتعزيز وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Medidas para promover y facilitar la cooperación Sur-Sur UN تدابير تعزيز وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Informe del Secretario General sobre medidas para promover y facilitar la cooperación Sur-Sur UN تقرير الأمين العام عن التدابير الملموسة المتخذة لتعزيز وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    El objetivo debería ser fortalecer aún más la capacidad de los Estados Miembros y facilitar la cooperación internacional en el ámbito de la salud pública. UN وينبغي أن يتمثل الهدف في التعزيز الإضافي لقدرات الدول الأعضاء وتيسير التعاون الدولي في مجال الصحة العامة.
    El Comité ofrecería un nuevo marco para un diálogo provechoso con miras a promover y facilitar la cooperación internacional entre las autoridades tributarias nacionales. UN ويتعين على اللجنة توفير إطار جديد لقيام حوار بنّاء، بهدف تعزيز وتيسير التعاون بين الهيئات الضريبية الحكومية على الصعيد الدولي.
    Los objetivos del Foro de Viena eran concienciar sobre la trata de personas, forjar nuevas alianzas y facilitar la cooperación. UN وتمثلت أهداف منتدى فيينا في التوعية بمسألة الاتجار بالبشر وإقامة شراكات جديدة وتيسير التعاون.
    Los participantes solicitaron que la Secretaría siguiera prestando apoyo para ampliar y facilitar la cooperación. UN وطلب المشاركون دعم الأمانة المتواصل لتطوير وتيسير التعاون.
    El Foro tendrá por objetivo sensibilizar acerca de todas las formas de la trata de personas y facilitar la cooperación y la creación de vínculos de asociación entre los diversos interesados. UN والقصد من هذا المنتدى هو التوعية بجميع أشكال الاتجار بالبشر وتيسير التعاون والشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة.
    Sus objetivos fueron concienciar acerca de la trata de personas, establecer nuevas alianzas y facilitar la cooperación. UN وكانت أهداف المنتدى إذكاء الوعي بشأن الاتجار بالبشر وإقامة شراكات جديدة وتيسير التعاون.
    Los objetivos del Foro fueron crear conciencia respecto de la trata de personas, forjar nuevas alianzas y facilitar la cooperación. UN وكانت أهداف الملتقى إذكاء الوعي بمشكلة الاتجار بالبشر، وإقامة شراكات جديدة، وتيسير التعاون.
    La CP también formuló diversas solicitudes al administrador del diario independiente de las transacciones (DIT) en relación con el funcionamiento del DIT y la facilitación de la cooperación entre los administradores de los sistemas de registro. UN كما قدم مؤتمر الأطراف عدداً من الطلبات إلى الجهة التي ستتولى إدارة سجل المعاملات الدولي فيما يتعلق بتشغيل السجل وتيسير التعاون بين الجهات التي ستدير نظم التسجيل.
    Los centros de tecnología ambiental podrían iniciar actividades de investigación y desarrollo sobre tecnologías ecológicamente racionales y facilitar la colaboración tecnológica entre las diversas partes interesadas a nivel nacional y regional. UN ويمكن لمراكز التكنولوجيا البيئية البدء في عمليات البحث والتطوير المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، وتيسير التعاون التكنولوجي بين مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Las Naciones Unidas pueden ayudar a los Estados Miembros en su labor promoviendo y facilitando la cooperación entre ellos, en particular fomentando el intercambio de información sobre prácticas recomendables. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد جهود الدول الأعضاء بتعزيز وتيسير التعاون بين الدول، ولا سيما من خلال تيسير تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Mantener un catálogo actualizado de evaluaciones pertinentes, facilitando la colaboración con esas evaluaciones, y asegurando a la vez que no se dupliquen; UN ' 6` الاحتفاظ بكاتالوج مستكمل عن التقييمات ذات الصلة، وتيسير التعاون مع تلك التقييمات، مع ضمان عدم الازدواج؛
    La delegación de la Argentina propuso que se refundieran los primeros párrafos para que dijeran lo siguiente: “La finalidad del presente Protocolo es la prevención, supresión y sanción de la trata internacional de personas, especialmente mujeres y niños, y la promoción y facilitación de la cooperación entre los Estados Partes para alcanzar esos objetivos.” UN واقترح وفد اﻷرجنتين دمج الفقرتين اﻷوليين على النحو التالي: " الغرض من هذا البروتوكول هو منع وقمع ومعاقبة الاتجار الدولي باﻷشخاص، ولاسيما النساء واﻷطفال، وتعزيز وتيسير التعاون بين الدول اﻷطراف على تحقيق هذه اﻷهداف. "
    El OIEA tiene dos funciones fundamentales, a saber, el control y la cooperación. UN وتؤدي الوكالة مهمتين أساسيتين هما كفالة الرقابة وتيسير التعاون.
    Las Naciones Unidas siguen siendo sin duda la única entidad mundial capaz de crear un consenso internacional que inspire confianza y facilite la cooperación internacional para el desarrollo. UN وتبقى اﻷمم المتحدة بلا شك الكيان العالمي الوحيد القادر على تحقيق توافق دولي في اﻵراء بغية بث الثقة وتيسير التعاون اﻹنمائي الدولي.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que fomente y facilite la colaboración de ese servicio telefónico con las ONG interesadas en la infancia y con la policía, así como con el personal médico y los asistentes sociales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع وتيسير التعاون بين خط الهاتف المباشر والمنظمات غير الحكومية التي تركز على الأطفال في عملها، والشرطة، وكذلك عمال الصحة والعمال الاجتماعيون.
    Se invita a las reuniones a ONG y universidades para que den su opinión y faciliten la cooperación. UN وتدعى المنظمات غير الحكومية والجامعات إلى حضور اجتماعات الفريق لتقديم إسهامات وتيسير التعاون.
    En el futuro, también se fomentará y facilitará la cooperación entre los centros de información situados en zonas lingüísticas comunes. UN وفي المستقبل، سيجري أيضا تشجيع وتيسير التعاون بين مراكز الإعلام الواقعة في المناطق الناطقة بنفس اللغة.
    e) El fomento del uso de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas y procesos intergubernamentales, la facilitación de la colaboración interinstitucional y la vigilancia de la elaboración de políticas, metodologías e instrumentos; UN (هـ) تعزيز اعتماد استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والعمليات الحكومية الدولية وتيسير التعاون بين الوكالات ورصد وضع السياسات والمنهجيات والأدوات؛
    Propugnamos la cooperación internacional para conservar los ecosistemas de los arrecifes de coral y los manglares y hacer efectivos sus beneficios sociales, económicos y ambientales, así como facilitar la colaboración técnica y el intercambio voluntario de información. UN وندعم التعاون الدولي من أجل الحفاظ على الشعاب المرجانية والنظم البيئية لغابات المانغروف والاستفادة منها في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتيسير التعاون التقني وتبادل المعلومات طوعا.
    - el posible valor, así como los medios, de promover y facilitar una cooperación interempresarial efectiva; UN ● القيمة المحتملة لتشجيع وتيسير التعاون الفعال فيما بين الشركات، والسبل والوسائل اللازمة لذلك؛
    En consecuencia, recomendó que se promoviera y facilitara la cooperación entre los organismos de represión pertinentes y otros organismos encargados de prevenir y combatir el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada. UN ومن ثم، أوصى الاجتماع بتشجيع وتيسير التعاون الدولي فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين وسائر الأجهزة المكلفة بمنع ومكافحة الاتجار بالمخدرات وأشكال الجريمة المنظمة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus