| La pobreza está indisolublemente unida a la falta de control sobre los recursos: tierra, habilidades, conocimientos, capital y relaciones sociales. | UN | والفقر لا ينفصم عن انعدام السيطرة على الموارد؛ بما فيها اﻷراضي والمهارات والمعارف ورأس المال والصلات الاجتماعية. |
| La mayor parte de la infraestructura y del capital nacional mundial destinados a la producción y al consumo utilizaba combustibles fósiles. | UN | فقد كان معظم الرصيد العالمي من الهياكل اﻷساسية ورأس المال المستخدم في الانتاج والاستهلاك يقوم على أنواع الوقود اﻷحفوري. |
| La reunión estuvo presidida por el Embajador G. Ahrens de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, que estuvo acompañado por el Sr. A. Ritz y el Sr. S. Coutinho. | UN | ورأس الاجتماع السفير ج. أهرنز، من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وكان برفقة السفير السيد أ. ريتز والسيد س. |
| Varios países africanos han concertado tratados bilaterales para evitar la doble imposición del capital y los beneficios. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أبرم عدد من البلدان الافريقية معاهدات ثنائية لمنع ازدواج الضرائب على اﻹيرادات ورأس المال. |
| Como ya se mencionó, hoy nos enfrentamos una vez más a las actividades ilegales de Israel en Jabal Abu Ghunaym y Ras Al-Amud. | UN | واليوم وكما أسلفت اﻹشارة، نجد أنفسنا مرة أخرى في مواجهة أعمال إسرائيلية غير قانونية في جبل أبو غنيم ورأس العامود. |
| El director del Centro asistió al Simposio y presidió las sesiones plenarias. | UN | وحضر مدير المركز الندوة ورأس جلساتها العامة. |
| La Comisión fue presidida por el Ministro de Educación y estuvo integrada por el Subsecretario de Relaciones Exteriores y un representante suplente ante las Naciones Unidas. En la reunión, | UN | ورأس وزير التعليم تلك اللجنة، التي تألفت من وكيل وزارة الخارجية وممثل مناوب لدى اﻷمم المتحدة. |
| La delegación de la República de Tayikistán estuvo encabezada por el Sr. A. Dostiev, Primer Vicepresidente del Consejo Supremo de la República de Tayikistán. | UN | ورأس وفد جمهورية طاجيكستان السيد أ. دوستييف، النائب اﻷول لرئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان. |
| presidió el Simposio el Secretario de Comercio de los Estados Unidos de América. | UN | ورأس الندوة وزير التجارة بالولايات المتحدة. |
| Se debe reconocer que la identificación de la población con los programas reportará beneficios de valor añadido tanto económicos como en capital humano. | UN | ويجب الاعتراف بأن مفهوم ملكية الناس لـه مزايا ذات قيمة مضافة على صعيدي الاقتصاد ورأس المال البشري على حد سواء. |
| También depende del costo de los factores: mano de obra y capital. | UN | كما أنها تتوقف على تكاليف عوامل الإنتاج: العمالة ورأس المال. |
| También se están adoptando medidas para mejorar el acceso de las mujeres a la tenencia de la tierra, al capital y al empleo. | UN | وهناك أيضا تحرك نحو تحسين حصول المرأة على الحق في تملك الأراضي، ورأس المال والعمل. |
| Asimismo, conviene recordar que el desarrollo es imposible si se sigue un modelo económico neoliberal, que otorga prioridad al mercado y al capital en detrimento del ser humano. | UN | وعلى غرار ذلك، ينبغي التذكير بأن التنمية لا تتأتى باتباع نموذج اقتصادي ليبرالي جديد يؤثر السوق ورأس المال على البشر. |
| La reunión estuvo presidida por el Alto Representante Adjunto Principal, Sr. Michael Steiner. | UN | ورأس الاجتماع النائب الرئيسي للممثل السامي، السيد مايكل ستاينر. |
| La parte iraquí estuvo presidida por el Viceprimer Ministro, Sr. Tariq Aziz, el cual contó con el apoyo de varios ministros así como varios oficiales militares de alta graduación y altos funcionarios civiles. | UN | ورأس الجانب العراقي نائب رئيس الوزراء، السيد طارق عزيز. وكان يعاونه عدد من الوزراء وكبار المسؤولين العسكريين والمدنيين. |
| La delegación del Reino Unido estuvo encabezada por el Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y del Commonwealth, Sr. Robin Cook, e incluía miembros del Consejo Legislativo de las Islas Malvinas (Falkland). | UN | ورأس وفد المملكة المتحدة روبين كوك، وزير الخارجية وشؤون الكمنولث. |
| La delegación británica estuvo encabezada por el jefe del Departamento de Territorios de Ultramar del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, Sr. Alan Huckle. | UN | ورأس الوفد البريطاني رئيس إدارة الأقاليم فيما وراء البحار في وزراة الخارجية والكمنولث، ألن هاكل. |
| Bosnia y Herzegovina no podrá imponer trabas de ninguna especie a la plena libertad de circulación de las personas, los bienes, los servicios y los capitales en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولا يجوز للبوسنة والهرسك أن تعوق حرية التنقل الكاملة لﻷشخاص والسلع والخدمات ورأس المال في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
| Actualmente existen cinco centros de acogida en el país, situados en Abu Dhabi, Dubai, Sharjah y Ras al-Khaimah. | UN | وبلغت دور الإيواء في الدولة خمسة مراكز في كل من أبوظبي ودبي والشارقة ورأس الخيمة. |
| En ejercicio de esa función presidió el tribunal penal que juzga delitos graves y presidió también el pleno del tribunal que tiene competencia civil ilimitada. | UN | ورأس بهذه الصفة محكمة دورية تابعة للمحكمة العليا للنظر في جميع الدعاوى الجنائية الخطيرة، ورأس كذلك المحكمة بكامل هيئتها التي لها اختصاص مدني غير محدود. |
| La reunión fue presidida por el Ministro de Justicia, que también preside el Comité. | UN | ورأس الاجتماع وزير العدل، وهو رئيس اللجنة أيضا. |
| La delegación de la otra parte estuvo encabezada por el Sr. A. Turajonzodah, jefe de la delegación de la oposición tayika. | UN | ورأس وفد الجانب اﻵخر السيد أ. توراجونزودا، رئيس وفد المعارضة الطاجيكية. |
| La Sra. Karp presidió el Grupo de Trabajo II y el Sr. Bill Bell, de Save the Children (Reino Unido), actuó como Relator. | UN | ورأس الفريق العامل الثاني السيدة كارب، وتولى السيد بيل بل ممثل منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة مهمة المقرر. |
| presidió la Conferencia Nacional constituyente, integrada por miembros del Parlamento, dirigentes religiosos y representantes de la sociedad civil. | UN | ورأس المؤتمرات الدستورية الوطنية المشكلة من أعضاء في البرلمان، وزعماء دينيين، وممثلين عن المجتمع المدني. |
| Hubo un robo a una joyería que involucraba unas monedas con una esvástica de un lado, y la cabeza de un león del otro. | Open Subtitles | هناك عملية سطو على محل مجوهرات تنطوي على عملات نادرة مختومة بصليب معقوف من جانب ورأس أسد من الجانب الآخر |
| Las firmas pequeñas tienen más dificultades para lograr acceso a información, tecnología y capitales. | UN | وتواجه المؤسسات الصغيرة صعوبة أكبر في الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيا ورأس المال. |
| ¿Quieres despertarte mañana con la cabeza de Chestnut en tu cama vagina? | Open Subtitles | هل تريدين أن تستيقظي غدا ورأس كستنائي في سريرك المهبلي؟ |
| Estado del activo y el principal al 31 de diciembre de 1993 | UN | بيان اﻷصول ورأس المال اﻷصلي في الاشتراكات المقررة غير المدفوعة |