Afirma que oyó a hombres y mujeres aullar durante horas y horas bajo la tortura. | UN | وقد أكد أنه سمع رجالا ونساء وهم يئنون طوال ساعات وساعات تحت التعذيب. |
CONFLICTOS LABORALES, TRABAJADORES PARTICIPANTES y horas DE TRABAJO PERDIDAS, EN VALOR ANUAL | UN | منازعات العمل، العمال المشتـــركون وساعات العمـــــل الضائعة بالقيمة السنوية المطلقة |
Afirma que oyó a hombres y mujeres aullar durante horas y horas bajo la tortura. | UN | وأكد أنه سمع رجالا ونساء يئنون طوال ساعات وساعات تحت التعذيب. |
las horas de líneas telefónicas de urgencia calculadas por el número de líneas telefónicas y el horario de apertura; | UN | ● عدد ساعات استخدام الخط الهاتفي لتقديم المساعدة وتُحسب على أساس عدد خطوط الهاتف وساعات عملها |
La doble carga y las horas de trabajo de las esposas podían aumentar considerablemente. | UN | كما يمكن أن تزداد أعباء الزوجة وساعات عملها المزدوجة زيادة كبيرة. |
Existen también otros obstáculos, tales como la falta de guarderías infantiles accesibles y horarios de trabajo inflexibles. | UN | وهنالك عقبات أخرى تشمل الافتقار الى وسائل رعاية اﻷطفال المنخفضة التكاليف وساعات العمل غير المرنة. |
Durante la Cumbre del Milenio y el quincuagésimo quinto período de sesiones, la Oficina funcionará los días y horas siguientes: | UN | والدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة علما بأن أيام وساعات العمل ستكون على النحو التالي: |
Cuando llego acá, quedo bloqueado en el aeropuerto, y mis ministros que vienen -- hermanos indígenas -- son sometidos a control, horas y horas. | UN | وعندما وصلتُ إلى المطار، اعتُرض طريقي، وتعرَّض وزرائي ومواطنو بلدي من السكان الأصليين لساعات وساعات من التفتيش والاستجواب في المطار. |
Reducción del número de aviones y horas de vuelo debido al mayor uso del transporte fluvial y por carretera | UN | تخفيض عدد الطائرات وساعات الطيران بسبب زيادة الاعتماد على النقل البري والنهري |
El siguiente cuadro presenta cifras de la población empleada desglosadas por sexo y horas de trabajo semanales. | UN | ويعرض الجدول 8 حالة الأشخاص العاملين حسب الجنس وساعات العمل الأسبوعية. |
También en este caso, la Enmienda redujo y limitó el número de días y horas de privación de libertad. | UN | وهنا أيضاً خفَّض التعديل عدد أيام وساعات الاحتجاز وحدَّ منها. |
ii) Preparación y actualización de un folleto de una página sobre su misión y los servicios que se prestan, en particular información de contacto y horas de servicio; | UN | ' 2` إنشاء وتحديث منشور من صفحة واحدة عن البعثة والخدمات، بما في ذلك معلومات الاتصال وساعات الخدمة؛ |
• Se redujeron las horas y los lugares de acceso al garaje de las Naciones Unidas y las horas de recepción de envíos del exterior; se realizaron economías cifradas en 130.000 dólares | UN | ● خفض ساعات عمـل مرآب اﻷمم المتحدة ومداخلـه، وساعات التوصيلات الخارجية، والوفورات قدرها ٠٠٠ ٠٣١ دولار. |
El desempleo aumentó considerablemente en todas las economías en transición y los salarios y las horas de trabajo se redujeron. | UN | فقد ارتفعت البطالة الى مستويات عالية في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وخفضت اﻷجور وساعات العمل. |
El desempleo aumentó considerablemente en todas las economías en transición y los salarios y las horas de trabajo se redujeron. | UN | فقد ارتفعت البطالة الى مستويات عالية في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وخفضت اﻷجور وساعات العمل. |
Su ubicación y horarios son los siguientes: Situación | UN | وفيما يلي أماكن هذه المطاعم وساعات عملها: الموقع |
:: El bienestar de los padres de niños pequeños, división de las responsabilidades, las cargas económicas, las condiciones laborales y el horario de trabajo; | UN | :: رفاه الوالدين وصغار الأطفال، وتقاسم المسؤولية، والإقتصاد، وظروف العمل، وساعات العمل؛ |
Los centros son de ingreso libre para todas las mujeres y están dirigidos por comités locales de mujeres que deciden las actividades que se van a realizar, establecen los horarios de trabajo, contratan a su personal y se encargan de la administración financiera. | UN | وهذه المراكز مفتوحة لجميع النساء، وتديرها لجان نسائية محلية تحدد أنشطة المراكز، وساعات عملها، وموظفيها، وتمويلها. |
la jornada nocturna y la que se cumpla en tareas peligrosas o insalubres será inferior a la diurna y estará reglamentada por la ley. | UN | تكون ساعات العمل الليلي وساعات العمل في المهام الخطيرة أو غير الصحية أقل من ساعات العمل النهاري، وتخضع لتنظيم القانون. |
Sin embargo, se han reducido el número total de aviones y el de horas de vuelo como se indica en la parte A del anexo III. | UN | إلا أن مجموع عدد الطائرات وساعات الطيران خفض على النحو المبين في الجزء ألف من المرفق الثالث. |
Afectará a los sistemas de computadoras y a los equipos de control electrónico con minicircuitos integrados y relojes internos. | UN | فسوف تؤثر على نظم الحواسيب ومعدات المراقبة الالكترونية التي تحتوي على رقائق مثبتة وساعات داخلية. |