"وسيلزم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • será necesario
        
    • se necesitaría
        
    • habrá que
        
    • será preciso
        
    • deberán
        
    • habría que
        
    • se necesitarán
        
    • sería necesario
        
    • se requerirá
        
    • se necesitarían
        
    • sería preciso
        
    • tendrán que
        
    • es necesario
        
    • se requeriría
        
    • tendrá que
        
    Hará falta más tiempo y será necesario dedicar más esfuerzos para resolver las cuestiones que preocupan a Kuwait. UN وسيلزم بذل مزيد من الوقت والجهد قبل أن يمكن تسوية القضايا التي تشغل بال الكويت.
    será necesario aumentar los recursos financieros y sabemos que podemos contar con la asistencia de la comunidad internacional. UN وسيلزم توفير المزيد من الموارد المالية ونعلم أنه يمكننا أن نعول على مساعدة المجتمع الدولي.
    se necesitaría tiempo adecuado y una preparación a fondo para realizar estas tareas. UN وسيلزم أن يتوفر الوقت الكافي والتحضير الشامل والدقيق للاضطلاع بهاتين المهمتين.
    habrá que realizar un análisis de política minucioso y riguroso que entrañe innovación conceptual e investigaciones. UN وسيلزم تنفيذ تحليل دقيق وصارم للسياسة العامة وينطوي على ابتكار مفاهيمي وبحوث.
    Para salvar las deficiencias estructurales existentes, será preciso hacer progresos en materia legislativa en muchas partes del mundo. UN وسيلزم إحراز تقدم تشريعي في أجزاء كثيرة من العالم للتغلب على أوجه النقص الهيكلية القائمة.
    Así pues, en la actualidad esos títulos sólo pueden facilitarse en esos dos idiomas y deberán traducirse a los demás idiomas oficiales. UN ووفقا لذلك، لا يمكن إتاحة هذه العناوين في الوقت الحالي إلا بهاتين اللغتين وسيلزم ترجمتها إلى اللغات الرسمية اﻷخرى.
    habría que seguir ampliando el cuartel general de la Fuerza de la ONUSOM II hasta que estuviera en plenas condiciones de dirigir las operaciones. UN وسيلزم الاستمرار في توسيع مقر قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى أن يتوفر لها التمكن على صعيد العمليات.
    El CDR está llevando a cabo estas actividades con los recursos existentes, pero se necesitarán más recursos para garantizar su continuidad. UN ويضطلع مركز التوثيق حالياً بهذه اﻷنشطة في حدود الموارد القائمة. وسيلزم توفير موارد إضافية تكفل استمرار هذه اﻷنشطة.
    Para ello sería necesario crear un puesto de dicha categoría. UN وسيلزم إنشاء منصب وكيل أمين عام من أجل القيام بذلك.
    será necesario también redoblar los esfuerzos en materia de legislación y de codificación del derecho. UN وسيلزم أيضا زيادة الجهود في مجال وضع القوانين وتدوينها.
    será necesario detener e invertir el deterioro de las condiciones sociales registrado en los países en desarrollo en el decenio de 1980. UN وسيلزم وقف وعكس اتجاه تدهور اﻷحوال الاجتماعية الذي حدث خلال الثمانينات في البلدان النامية.
    En la misma sección, será necesario consignar una suma adicional de 175.100 dólares de los EE.UU. UN وسيلزم رصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ١٧٥ دولار في إطار الباب ذاته.
    En algunos casos, será necesario aceptar una reducción considerable de la deuda contraída con acreedores oficiales a fin de que las obligaciones incurridas por el servicio de la deuda lleguen a un nivel aceptable. UN وسيلزم في عدد من الحالات، القيام بتخفيض هام للديون إزاء الدائنين الرسميين بحيث يتسنى تخفيض الخدمة إلى مستوى مقبول.
    se necesitaría una suma preliminar estimada en 340.000 euros adicionales para sufragar las siguientes actividades: UN وسيلزم توفير مبلغ تقديري أولي إضافي بقيمة 000 340 يورو لتغطية الأنشطة التاالية:
    se necesitaría un poderoso mecanismo de seguridad para proteger a la vez a los refugiados y a quienes llevaran a cabo la operación. UN وسيلزم وجود آلية قوية لﻷمن من أجل توفير الحماية لكل من اللاجئين والقائمين بتنفيذ العملية.
    habrá que prestar también atención al seguimiento eficaz a nivel operacional, particularmente en materia de financiación, asistencia técnica y coordinación. UN وسيلزم أيضا إيلاء الاهتمام للمتابعة الفعالة على الصعيد التنفيذي، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل والمساعدة التقنية والتنسيق.
    habrá que renovar otra ala del hospital a fin de poder utilizar todo el edificio. UN وسيلزم تجديد جناح آخر للمستشفى بحيث يمكن استخدام المبنى بكامله.
    Debe contarse con un gasto anual mínimo de entre 200 y 250 millones de dólares de los EE.UU. será preciso realizar un estudio más detallado a fin de determinar la forma más económica posible de establecer la brigada. UN وسيلزم إجراء دراسة مفصلة لتحديد كيفية إنشاء اللواء على نحو محقق لفعالية التكلفة قدر اﻹمكان.
    Las necesidades de carácter prolongado deberán incluirse en las propuestas presupuestarias para ejercicios posteriores. UN وسيلزم تلبية الاحتياجات ذات الطبيعة المستمرة بإدراجها في الميزانيات المقترحة للفترات اللاحقة.
    Además, habría que tomar medidas adicionales para asegurar un alto grado de representación de la mujer en las instituciones postelectorales. UN وسيلزم بذل جهود إضافية من أجل كفالة مستوى عال من التمثيل للمرأة في مؤسسات ما بعد الانتخابات.
    se necesitarán reformas sustanciales de la PAC para facilitar la adaptación del sector agrícola de la Unión Europea a dicha competencia. UN وسيلزم إجراء اصلاحات رئيسية للسياسة الزراعية المشتركة من أجل تسهيل تكيف القطاع الزراعي للاتحاد اﻷوروبي مع هذه المنافسة.
    Para iniciar el procedimiento sería necesario contar con información confiable. UN وسيلزم توافر معلومات موثوقة لبدء هذا اﻹجراء.
    se requerirá una mezcla distinta de asistencia financiera, creación de la capacidad, intercambio de conocimientos y transferencia de tecnología. UN وسيلزم هذه البلدان الحصول على مزيج متنوع من الدعم المالي وبناء القدرات وتبادل المعارف ونقل التكنولوجيا.
    se necesitarían aproximadamente 125 funcionarios adicionales para tareas de instrucción y secretaría. UN وسيلزم نحو ١٢٥ موظفا إضافيا لهيئة الادعاء ومهام قلم المحكمة.
    sería preciso establecer puntos de control para excluir todo artículo con características bélicas. UN وسيلزم إنشاء نقاط للتفتيش لاستبعاد أى سلع لﻷغراض الحربية.
    A menudo las reglas pertinentes tendrán que establecerse como excepciones al régimen ordinario de derechos de propiedad aplicable a los propietarios. UN وسيلزم في كثير من الأحيان سن هذه القواعد باعتبارها استثناءات من النظام العادي لحقوق الملكية المنطبق على الملاك.
    es necesario realizar un escrutinio mucho más audaz y riguroso, y con mucha más imaginación. UN وسيلزم أن ندقق فيها بجرأة ودقة أكبر بكثير، وبخيال أوسع بكثير.
    A este fin, se requeriría la creación de un puesto de la categoría de Secretario General Adjunto. UN وسيلزم إنشاء منصب برتبة وكيل أمين عام، من أجل القيام بذلك.
    El Pleno tendrá que decidir sobre cuestiones de organización, comprendido el programa de trabajo del sexto período de sesiones. UN وسيلزم أن تبت الجلسة العامة في المسائل التنظيمية، بما في ذلك برنامج العمل للدورة السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus