se alentó a los Estados a que tuviesen en cuenta las opiniones de las organizaciones no gubernamentales en la búsqueda de soluciones a los problemas de derechos humanos. | UN | وشُجعت الدول على أن تأخذ في اعتبارها آراء المنظمات غير الحكومية لدى تلمس الحلول للمشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
También se alentó a estas organizaciones no gubernamentales a copiar la encuesta y distribuirla a otras organizaciones que trabajaran en la materia. | UN | وشُجعت تلك المنظمات على أن تنسخ استمارة الاستقصاء وتوزعها على العاملين اﻵخرين في هذا الميدان. |
se alentó a las organizaciones no gubernamentales a organizar sus propios programas de difusión. | UN | وشُجعت المنظمات غير الحكومية على تنظيم برامج توعية خاصة بها. |
se alentó al ACNUR a que ampliara su presencia en Kosovo y se solicitó que se le proporcionara toda la ayuda necesaria con tal fin. | UN | وشُجعت المفوضية، من جانبها، على توسيع نطاق تواجدها في كوسوفو وعلى منحها كل ما يلزم من دعم من أجل القيام بذلك. |
se alentó al ACNUR a seguir colaborando estrechamente con la División de Seguridad de las Naciones Unidas y con otras organizaciones. | UN | وشُجعت المفوضية على مواصلة العمل بشكل وثيق مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن وبشراكة مع منظمات أخرى. |
se alentó a la Secretaria Ejecutiva a que continuara el seguimiento de ese aspecto de las actividades de la Comisión. | UN | وشُجعت الأمينة التنفيذية على مواصلة رصد هذا الجانب من أنشطة اللجنة. |
se alentó a los gobiernos a fomentar la inversión en la infraestructura de transporte, telecomunicaciones y tecnología de la información. | UN | وشُجعت الحكومات على زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية في مجال النقل، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
se alentó a las delegaciones a que sostuvieran consultas y transmitieran sus observaciones a la Secretaría para que las utilizara en la preparación de las futuras deliberaciones de ambos grupos de trabajo. | UN | وشُجعت الوفود على أن تتشاور وأن تقدم تعليقاتها إلى الأمانة من أجل التحضيرات للمداولات المقبلة للفريقين العاملين كليهما. |
se alentó a todos los Estados de África y a las organizaciones pertinentes a que participaran activamente en el 11º Congreso. | UN | وشُجعت كل الدول الأفريقية والمنظمات ذات الصلة على المشاركة بنشاط في المؤتمر الحادي عشر. |
se alentó a los Estados partes a prestar asistencia a otros Estados partes en el establecimiento de sistemas nacionales eficaces de control de las exportaciones. | UN | وشُجعت الدول الأطراف على مساعدة دول أطراف أخرى في إنشاء نظم وطنية فعالة للرقابة على التصدير. |
se alentó a otros gobiernos a que consideraran la posibilidad de invitar al Grupo de Trabajo a que visitara sus respectivos países. | UN | وشُجعت الحكومات الأخرى على النظر في دعوة الفريق العامل لزيارة بلدها. |
se alentó a los países en que se ejecutaban programas a que cumplieran sus obligaciones relacionadas con los gastos de las oficinas nacionales. | UN | وشُجعت البلدان المشمولة ببرامج على الوفاء بالتزاماتها تجاه تكاليف المكاتب المحلية. |
se alentó a los Estados partes en la Convención que todavía no lo hubieran hecho a que ratificaran el Protocolo facultativo. | UN | وشُجعت الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية على القيام بذلك. |
se alentó a las mujeres a que recibieran personalmente su ración de alimentos o se las autorizó a que nombraran a otra persona para recibirla en su nombre. | UN | وشُجعت النساء على استلام استحقاقهن الغذائي بأنفسهن أو أُذن لهن بتحديد شخص آخر لاستلام الحصص بالنيابة عنهن. |
se alentó a las Partes a que creen y utilicen indicadores para evaluar los efectos de las medidas de intervención, a fin de señalar los avances conseguidos en la aplicación de la Convención. | UN | وشُجعت الأطراف على وضع واستخدام مؤشرات لتقييم أثر تدابير التدخل لكي يتسنى تبيان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
se alentó a los mecanismos a que celebrasen consultas a este respecto. | UN | وشُجعت الآليات التي تكفل عقد المشاورات في هذا الصدد. |
se alentó al Canadá a que siguiera participando activamente. | UN | وشُجعت كندا على مواصلة دورها الفعال ومشاركتها النشطة. |
se alentó al UNICEF a intensificar su labor de promoción y desarrollo de programas. | UN | 340 - وشُجعت اليونيسيف على تكثيف عملها في مجال الدعوة ووضع البرامج. |
se alentó al UNICEF a que cooperara de manera más estrecha con los organismos de las Naciones Unidas y con otros asociados. | UN | وشُجعت اليونيسيف على التعاون على نحو أوثق مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء. |
se ha alentado a otros lugares de destino a que publiquen folletos similares adaptados a sus condiciones específicas. | UN | وشُجعت مراكز العمل الأخرى على إنتاج كتيبات مماثلة تناسب الظروف الخاصة لمواقعها. |
se alentaba a las organizaciones no gubernamentales a que presentaran informes paralelos, de preferencia en una etapa temprana. | UN | وشُجعت المنظمات غير الحكومية على تقديم تقارير موازية في مرحلة مبكرة على الأفضل. |
Otras preguntaron cómo conciliaría el UNICEF una estrategia que abarcara 10 años con los nuevos adelantos y datos científicos y alentaron al UNICEF a que estableciera procedimientos para poder actualizar la estrategia. | UN | وطرحت أسئلة تتعلق بالكيفية التي ستوفق بها اليونيسيف بين استراتيجية تدوم 10 سنوات وبين التطورات والأدلة العلمية الجديدة. وشُجعت اليونيسيف على إتباع نهج تسمح باستكمال الاستراتيجية. |
se instó al ACNUR de cerciorarse de que la Oficina tuviese recursos adecuados y se sugirió que se contrataran otros especialistas. | UN | وشُجعت المفوضية على ضمان تزويد المكتب بالموارد على النحو المناسب، واقتُرح تعيين المزيد من الأخصائيين. |
se lo alentó a aprovechar las relaciones sinérgicas con otras estrategias de apoyo, como la relativa al abastecimiento de agua, el saneamiento y la higiene y la relativa a la educación. | UN | وشُجعت اليونيسيف على استغلال إمكانيات التظافر مع استراتيجيات الدعم الأخرى مثل المتعلقة بالماء، والإصحاح، والنظافة الصحية، والتعليم. |
se exhortó al Fondo a que ofreciera la información mediante indicadores fundamentales de progreso cualitativos en lugar de cuantitativos en la matriz de resultados. | UN | وشُجعت اليونيسيف على الإبلاغ عن مؤشرات التقدم الرئيسية للجودة عوضا عن الكم في مصفوفة النتائج. |