"وصنع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la adopción de
        
    • establecimiento de
        
    • y adopción de
        
    • y de la fabricación
        
    • y la toma de
        
    • y formulación de
        
    • y en la adopción de
        
    • y de adopción de
        
    • y toma de
        
    • y la fabricación
        
    • fabricación de
        
    • establecimiento y
        
    • la formulación de
        
    • el establecimiento
        
    • y hacer
        
    El Comité considera que la programación y la adopción de decisiones de esa forma participativa es decisiva para el desarrollo sostenible. UN وتعتبر اللجنة أن وضع البرامج وصنع القرار بهذه الطريقة التشاركية يعد أمرا في غاية الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    El Comité considera que la programación y la adopción de decisiones de esa forma participativa es decisiva para el desarrollo sostenible. UN وتعتبر اللجنة أن وضع البرامج وصنع القرار بهذه الطريقة التشاركية يعد أمرا في غاية الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    PREVENTIVA Y establecimiento de LA PAZ UN المعني بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Se está prestando mayor atención a la atribución de responsabilidades a las mujeres y otros grupos marginados y a su participación en los procesos de planificación y adopción de decisiones. UN وثمة اهتمام متزايد لتمكين المرأة وسائر الفئات التي تعيش على هامش المجتمع، وإدخالها في عمليتي التخطيط وصنع القرار.
    60. Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Ello debe incluir el debate y la toma de decisiones sobre los siguientes temas: arreglos institucionales, supervisión e información, coordinación y financiación. UN ويشمل ذلك المناقشة وصنع القرار فيما يتعلق بقضايا الترتيبات المؤسسية، والرصد واﻹبلاغ، والتنسيق والتمويل.
    Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN الاستفادة من الإحصاءات القابلة للمقارنة في تحسين التخطيط وصنع القرار
    Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN الاستفادة من الإحصاءات القابلة للمقارنة في تحسين التخطيط وصنع القرار
    Sin embargo, se había comprobado que en América Central era más difícil compartir las funciones y la adopción de decisiones. UN غير أنه ثبت في امريكا الوسطى أن من اﻷصعب تقاسم المسؤولية وصنع القرار.
    Programa 1 Buenos oficios y establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz, investigaciones y reunión UN البرنامج ١ المساعي الحميدة، وصنع السلم، وصيانة السلم، واﻷبحاث وجمع المعلومات
    Programa 1 Buenos oficios y establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz, investigaciones y reunión de información UN المساعي الحميدة وصنع السلم وصيانة السلم واﻷبحاث وجمع المعلومات
    Programa 1. Buenos oficios y establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz, investigaciones y reunión de información UN البرنامج ١ : المساعي الحميدة وصنع السلم وحفظ السلم واﻷبحاث وجمع المعلومات
    Todo programa de capacitación para mujeres debería incluir capacitación en cuestiones jurídicas y adopción de decisiones. UN وإن أي مجموعة تدريبية للمرأة ينبغي أن تشتمل على تدريب في المعرفة القانونية وصنع القرارات.
    Todo el proceso de determinación de hechos y adopción de decisiones deberá ser transparente. UN ويجب أن تكون عملية تقصي الحقائق وصنع القرارات شفافة بأكملها؛
    Los análisis de la CEPAL se utilizan constantemente en las actividades de investigación, capacitación y adopción de decisiones económicas en los planos nacional y regional. UN ويستخدم تحليل اللجنة بصورة متسقة في التحليل الاقتصادي الوطني والإقليمي، والتدريب وصنع القرارات.
    PROHIBICIÓN DEL DESARROLLO y de la fabricación DE NUEVOS TIPOS DE ARMAS UN حظر استحداث وصنع أنواع جديــدة من أسلحة التدمير
    PROHIBICIÓN DEL DESARROLLO y de la fabricación DE NUEVOS TIPOS DE ARMAS DE DESTRUCCIÓN EN MASA Y DE NUEVOS SISTEMAS DE TALES UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات
    La universalidad, la transparencia y la toma de decisiones en forma democrática son esenciales. UN والعالمية والشفافية وصنع القرارات بطريقة ديمقراطية أمور أساسية.
    Programa: Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas UN البرنامج: رصد المراقبة الدولية للمخدرات وصنع السياسات
    - Desigualdad entre la mujer y el hombre en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles UN ● عدم المساواة بين المرأة والرجل في اقتسام السلطة وصنع القرار على جميع المستويات
    Participación en los procesos de gestión y de adopción de decisiones UN صنع القرار المشاركة في الادارة وصنع القرار
    Las mujeres están subrepresentadas en las funciones de dirección y toma de decisiones en las organizaciones deportivas o relacionadas con el deporte. UN إن النساء ناقصات التمثيل في مراكز القيادة وصنع القرار في جميع منظمات الألعاب الرياضية والمنظمات ذات الصلة بتلك الألعاب.
    Prohibición del desarrollo y la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Asimismo, reconocen que existen grandes oportunidades para una estrecha cooperación regional sobre fabricación de equipo minero y exploración y explotación mineras. UN كما يدركان وجود مجال كبير لتعاون إقليمي وثيق في استكشاف الخامات المعدنية واستخلاصها وصنع معدات التعدين.
    Es en este contexto que celebramos los esfuerzos de las Naciones Unidas por compartir la creciente carga del establecimiento y mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق بالذات نرحب بجهود اﻷمم المتحدة لتحمل اﻷعباء المتزايدة لحفظ السلم وصنع السلم.
    Su capacidad con respecto a la formulación de estrategias de desarrollo sostenible y establecimiento de la paz se está fortaleciendo. UN وقدراتها في صياغة استراتيجيات التنمية المستدامة وصنع السلام تصبح أقوى.
    Metodología para las estimaciones relacionadas con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz en futuros esbozos del presupuesto y presupuestos por programa UN منهجيــة وضــع تقديـرات للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في مخططات الميزانية والميزانيات البرنامجية في المستقبل
    Si no podemos llevarlo al laboratorio en California, pueden usar su sangre y hacer más de las vacunas. Open Subtitles اذا كنا نستطيع إيصاله إلى المختبر في كاليفورنيا يمكنهم استخدام دمه وصنع المزيد من اللقاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus