"وضع الصيغة النهائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ultimando
        
    • finalización y
        
    • la finalización de
        
    • finalizar el
        
    • concluir
        
    • dar forma definitiva
        
    • ultimar el
        
    • finalizado
        
    • de finalización
        
    • la ultimación
        
    • conclusión y aprobación
        
    • de finalizar
        
    • de ultimar
        
    • finalizar la
        
    • ultimado
        
    Se están ultimando varios otros estudios sectoriales seleccionados para su publicación que aparecerán antes de finales de 1995. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لعدد من الدراسات القطاعية الاضافية المختارة للنشر وسوف تصدر قبل نهاية عام ٥٩٩١.
    Julio: finalización y presentación para su traducción. UN تموز/يوليه: وضع الصيغة النهائية وعرضها للترجمة
    la finalización de este estudio se ha visto demorada por problemas de comunicación en el interior de la región. UN وقد تأخر وضع الصيغة النهائية للدراسة بسبب مشاكل الاتصالات في المنطقة.
    Desde el informe anterior del Director General, no se han celebrado nuevas conversaciones para finalizar el documento relativo al enfoque estructurado. UN ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لم تعقد أي محادثات أخرى ترمي إلى وضع الصيغة النهائية لوثيقة النهج المنظم.
    Se produjo un estancamiento en relación con la duración de las sanciones, lo que impidió concluir el documento. UN فكان هناك خلاف حول مسألة مدة الجزاءات، ونتيجة لذلك، لم يتم وضع الصيغة النهائية للوثيقة.
    El Comité subrayó la importancia de que se le consultara antes de dar forma definitiva a las políticas que afectan significativamente a los procesos y operaciones institucionales del UNFPA. UN وشددت اللجنة الاستشارية على أهمية التشاور معها قبل وضع الصيغة النهائية للسياسات التي تؤثر بشدة على العمليات الاقتصادية التي يضطلع بها الصندوق وغيرها من العمليات.
    Sin embargo, aún no hemos podido ultimar el mandato específico para ese coordinador especial. UN إلا أننا لم نتمكن حتى اﻵن من وضع الصيغة النهائية للولاية المحددة لهذا المنسق الخاص.
    finalizado el memorando de entendimiento sobre la ejecución del proyecto con el Centro Regional del Convenio en Trinidad. UN وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن المشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو.
    El Consejo de Seguridad debería iniciar inmediatamente el proceso de finalización de su reglamento provisional. UN ينبغي لمجلس اﻷمن أن يبدأ فورا في وضع الصيغة النهائية لنظامه الداخلي المؤقت.
    La UNOPS está actualmente ultimando un acuerdo global con el PNUD que le permitirá establecer un desglose detallado y exacto de sus gastos. UN إن المكتب يتابع حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق شامل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتيح تقديم بيانات مفصلة ودقيقة للتكاليف.
    La UNOPS está actualmente ultimando un acuerdo global con el PNUD que le permitirá establecer un desglose detallado y exacto de sus gastos. UN إن المكتب يتابع حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق شامل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتيح تقديم بيانات مفصلة ودقيقة للتكاليف.
    finalización y aprobación del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción UN وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإقرارها
    finalización y aprobación del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción UN وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واقرارها
    Así ocurre habitualmente para la finalización de textos remitidos para su adopción o aprobación por la Comisión. UN وعادة ما يحدث ذلك بغية وضع الصيغة النهائية للنصوص التي تقدم إلى اللجنة بغرض اعتمادها أو إقرارها.
    Este resultado mejor de lo previsto obedeció a la finalización de un nuevo marco estratégico integrado para Sudán del Sur y las revisiones de los marcos adicionales UN وكان تحسن النتيجة يعزى إلى وضع الصيغة النهائية لإطار استراتيجي متكامل جديد وتنقيحات لأطر إضافية
    Algunas delegaciones eran pesimistas y opinaban que los esfuerzos para finalizar el proyecto serían en vano. UN وكان بعض الوفود متشائما، اعتقادا منه بأن الجهود الرامية إلى وضع الصيغة النهائية للمشروع لا طائل من ورائها.
    Se prevé que en septiembre se realicen nuevas conversaciones con miras a concluir los arreglos en ese sentido. UN وينتظر إجراء مزيد من المفاوضات في أيلول/سبتمبر، بهدف وضع الصيغة النهائية لترتيب يتم بهذا الشأن.
    El Comité subrayó la importancia de que se le consultara antes de dar forma definitiva a las políticas que afectaran significativamente a los procesos y operaciones institucionales del UNFPA. UN وشددت اللجنة على أهمية التشاور معها قبل وضع الصيغة النهائية للسياسات التي تؤثر بشدة في أساليب عمل الصندوق وعملياته.
    Con tal fin, el MM ha colaborado con los países y las instituciones del Asia occidental para ultimar el programa de acción subregional. UN وعلى هذا الأساس، عملت الآلية العالمية مع بلدان ومؤسسات في غربي آسيا، على وضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل دون الإقليمي.
    Ya ha comenzado la recopilación de datos correspondientes a 1999 y se han finalizado los planes para la aplicación de un sistema ampliado de vigilancia. UN ويتواصل اﻵن جمع البيانات ﻷغراض عمليات الاستكمال لعام ١٩٩٩، وقد تم وضع الصيغة النهائية لخطط تنفيذ نظام للمراقبة على نطاق موسع.
    La reglamentación propuesta está en vías de finalización. UN ويجري الآن وضع الصيغة النهائية لهذه القواعد التنظيمية المقترحة.
    De hecho, puesto que hemos trabajado en la ultimación del informe de la Comisión de Consolidación de la Paz, lo conocemos muy bien. UN وبما أننا، في حقيقة الأمر، شاركنا في وضع الصيغة النهائية لتقرير لجنة بناء السلام، نعرف جيداً هذا التقرير.
    conclusión y aprobación del proyecto de Ley modelo de la CNUDMI sobre conciliación comercial internacional 4 UN وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي واعتماد المشروع
    También está en proceso de finalizar memorandos de entendimiento con Georgia sobre la cooperación en la lucha contra la delincuencia. UN وهي الآن أيضا بصدد وضع الصيغة النهائية لمذكرات تفاهم مع جورجيا بشأن التعاون من أجل مكافحة الجريمة.
    Si bien se reconoció que la responsabilidad fundamental de ultimar la preparación del programa de la Cumbre recaía sobre el Comité Preparatorio, se subrayó la gran importancia que revestía el aporte de la Comisión de Desarrollo Social. UN وفي حين سلم بأن المسؤولية الرئيسية عن وضع الصيغة النهائية لجدول أعمال مؤتمر القمة تقع على عاتق اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة، شدد على أن لجنة التنمية الاجتماعية تستطيع تقديم مساهمة هامة.
    Se debe finalizar la metodología para la preparación de la escala de cuotas y presentarla a la Comisión de Cuotas. UN وينبغي وضع الصيغة النهائية لمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة لتقديمها إلى لجنة الاشتراكات.
    Se ha ultimado un acuerdo para que la Unión Europea aporte 2,3 millones de euros. UN وجرى وضع الصيغة النهائية لاتفاق بشأن إسهام الاتحاد الأوروبي بـ 2.3 مليون يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus