Colaboración de la CEPA con organizaciones mundiales y regionales en el establecimiento de normas | UN | تعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات العالمية واﻹقليمية في مجال وضع المعايير |
Actividad: establecimiento de normas y capacitación sobre bioseguridad y bioprotección de los laboratorios | UN | النشاط: وضع المعايير والتدريب في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي للمختبرات |
Por último, el establecimiento de normas podría propiciar algunas formas de acuerdos colusorios. | UN | أخيراً، قد يؤدي وضع المعايير إلى تيسير بعض أشكال الاتفاقات التواطئية. |
No hay garantías de que continúe el proceso de elaboración de normas. | UN | وليس ثمة ضمان من أن عملية وضع المعايير سوف تستمر. |
El mandato de la división normativa, analítica y de vigilancia de la entidad sería: | UN | وتشمل ولاية الكيان، في إطار شعبة وضع المعايير والتحليل والرصد، ما يلي: |
35.61 El establecimiento de normas proseguirá conforme a los mandatos de los órganos normativos. | UN | ٣٥-٦١ وسيستمر وضع المعايير على النحو الذي طلبته أجهزة تقرير السياسة العامة. |
Ese enfoque sería fundamentalmente incompatible con el objetivo de establecer normas internacionales de derechos humanos. | UN | فهذا النهج يتعارض بصورة جوهرية مع الغرض من وضع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Parte de esa reforma se dedicó al reforzamiento de la capacidad del CNUAH de cumplir su mandato normativo. | UN | وقد كرس جانب من هذا الإصلاح لتعزيز قدرة الموئل على الوفاء بولايته في وضع المعايير. |
Las normas sobre los productos ambientales eran motivo de preocupación. Los países en desarrollo debían desempeñar un papel más importante en la fijación de normas. | UN | وقال إن أحد الشواغل يتمثل في وضع معايير بيئية للمنتجات، وإن على البلدان النامية أن تؤدي دوراً أكبر في وضع المعايير. |
Las organizaciones no gubernamentales deberían contribuir al proceso de establecimiento de normas para la elección informada y la supervisión de los programas de los sectores público y privado. | UN | وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تساعد في عملية وضع المعايير للاختيار الواعي وتسهم في رصد برامج القطاعين العام والخاص. |
Cabe señalar que el Centro de Derechos Humanos ha desempeñado una función esencial en el logro de esos adelantos, en particular en la esfera del establecimiento de normas. | UN | ولا بـد من اﻹقرار بالدور الفعال لمركز حقوق اﻹنسان في تحقيق هذا التقدم ولا سيما في مجال وضع المعايير. |
El establecimiento de procedimientos de ensayo aceptados internacionalmente será un paso importante para ayudar a los países en desarrollo que deseen promover el establecimiento de normas, | UN | ويمثل وضع إجراءات اختبار مقبولة دوليا خطوة هامة نحو مساعدة البلدان النامية التي لديها استعداد لترويج وضع المعايير. |
También se prestará apoyo a las instituciones nacionales o regionales encargadas del establecimiento de normas y reglas. | UN | وكذلك سيوفر الدعم للمؤسسات الوطنية واﻹقليمية المسؤولة عن وضع المعايير والقواعد. |
También se prestará apoyo a las instituciones nacionales o regionales encargadas del establecimiento de normas y reglas. | UN | وكذلك سيوفر المساندة للمؤسسات الوطنية واﻹقليمية المسؤولة عن وضع المعايير والقواعد. |
Las Naciones Unidas han hecho mucho en la esfera de la elaboración de normas y en el desarrollo de una serie de mecanismos institucionales. | UN | لقد بذلت اﻷمم المتحدة الكثير من الجهود في مجال وضع المعايير وفــــي تطوير سلسلة من اﻵليات المؤسسية. |
Después de completar el proyecto de declaración, el Grupo de Trabajo estaba ahora cambiando la orientación de su labor, para pasar de la normativa a la aplicación. | UN | وقالت إن الفريق العامل، بعد أن أنهى مشروع اﻹعلان، يحوﱢل اﻵن عمله من وضع المعايير الى التنفيذ. |
viii) Debe facilitarse y alentarse la participación efectiva de los países en desarrollo en los órganos normativos internacionales. | UN | `٨` ينبغي تيسير وتشجيع مشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في هيئات وضع المعايير الدولية. |
En la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos figura una disposición sobre las expulsiones en masa, que podría ayudar a establecer normas internacionales. | UN | وثمة حكم يتعلق بالطرد الجماعي مدرج في الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب وقد يساعد في وضع المعايير الدولية. |
No obstante, las organizaciones que trabajaban en el ámbito normativo necesitaban contratar a expertos de clase mundial que tal vez no necesitaran ser móviles. | UN | بيد أنّ المنظمات العاملة في مجال وضع المعايير تحتاج إلى توظيف خبراء من مستوى دولي قد لا يستدعي الأمر تنقّلهم. |
Iniciación oficial del Año Internacional de los Idiomas con un curso práctico de información sobre la fijación de normas encaminadas a promover el multilingüismo; | UN | حفل غداء رسمي بمناسبة السنة الدولية للغات مع حلقة عمل إعلامية بشأن أدوات وضع المعايير الرامية إلى تشجيع تعدد اللغات؛ |
Por el contrario, la iniciativa de elaborar normas debería proseguir a fin de cumplir uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas en el contexto de los pueblos indígenas del mundo. | UN | بل ينبغي أن تستمر مبادرة وضع المعايير هذه بغية تحقيق أهم مقاصد الأمم المتحدة في سياق الشعوب الأصلية في العالم. |
Prestación de asistencia en la formulación de normas sobre la calidad del agua potable mediante la aplicación de sus directrices en esa materia. | UN | المساعــدة علــى وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب مــن خلال تطبيــق مبادئها التـــوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب. |
Desde 1995 está en marcha el desarrollo de normas. | UN | وقد ظل وضع المعايير مستمراً منذ عام ٥٩٩١. |
Otros ejemplos podían encontrarse en las actividades de planificación y presupuestación, en las cuales los órganos de expertos y la sociedad civil contribuían a establecer las normas. | UN | وهناك أمثلة أخرى في عمليات التخطيط والميزنة حيث ساهمت فيها هيئات من الخبراء والمجتمع المدني في وضع المعايير. |
Estas asociaciones, con su función de fijar normas y supervisar su observancia, ejercen presiones sobre sus miembros para que respeten determinadas reglas. | UN | ويمارس الاتحاد، عن طريق وضع المعايير والاشراف عليها، ضغوطا على أعضائه لاحترام مجموعة معينة من القواعد. |
Decidió dedicar las sesiones primera, segunda y parte de la tercera a actividades normativas. | UN | وقرر تكريس الجلستين اﻷولى والثانية وجزء من الجلسة الثالثة ﻷنشطة وضع المعايير. |
DE CONTABILIDAD UTILIZADAS EN la elaboración de las normas DE CONTABILIDAD DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | اعتمد عليها في وضع المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة |
Los países en desarrollo deberán participar en el establecimiento de las normas, de forma que éstas tengan en cuenta sus necesidades y situación particulares. | UN | فعملية وضع المعايير يجب أن تشمل البلدان النامية وأن تعكس احتياجات هذه البلدان وظروفها. |