"وطنيون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contratación nacional
        
    • patriotas
        
    • nacionales del cuadro orgánico
        
    • Nacionalsocialistas
        
    • oficiales nacionales
        
    • nacionales de
        
    • nacionales que
        
    • personal nacional
        
    • nacionales en
        
    • nacionales fueron
        
    Despliegue financiado con un factor de vacantes del 50%, personal de contratación nacional UN النشر المموَّل عند عامل شغور بنسبة 50 في المائة، موظفون وطنيون
    Funcionarios de contratación internacional Funcionarios de contratación nacional UN 94 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة. 408 موظفون وطنيون
    En cinco casos estaban implicados funcionarios de contratación internacional y en 15 casos funcionarios de contratación nacional. UN وقد تورط في خمس من هذه الحالات موظفون دوليون، في حين تورط في 15 حالة موظفون وطنيون.
    En realidad los chamorros tal vez sean patriotas en el mejor sentido de la palabra. UN وأغلب الظن في الواقع هو أن الشامورو وطنيون بكل ما تنطوي عليه هذه الكلمة من معان رفيعة.
    Los funcionarios nacionales del cuadro orgánico de las oficinas de África y Asia también han participado en el examen y redacción de estas directrices. UN واشترك أيضا في استعراض هذه المبادئ التوجيهية وصياغتها موظفون فنيون وطنيون من المكاتب اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا.
    La plantilla de la Dependencia de Servicios de Idiomas se reducirá y estará integrada por cuatro puestos de intérprete, divididos en tres puestos de oficiales nacionales y un puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional. UN وستشمل وحدة اللغات بعد تخفيضها المقترح أربعة مترجمين شفويين منهم ثلاثة موظفون وطنيون وموظف وطني من فئة الخدمات العامة.
    En la actualidad, la Sección no cuenta con asesores penitenciarios del cuadro orgánico de contratación nacional. UN وليس لدى القسم في الوقت الراهن مستشارو سجون وطنيون من الفئة الفنية.
    Funcionarios de contratación nacional que terminaron 14 cursos de formación profesional en la Universidad Stella Maris UN أتم موظفون وطنيون 14 دورة تدريب مهني في كلية ستيلا ماريس
    :: Funcionarios de contratación nacional de las Naciones Unidas fueron arbitrariamente arrestados, detenidos y torturados. UN :: تعرض موظفون وطنيون من موظفي الأمم المتحدة للاعتقال التعسفي والاحتجاز والتعذيب.
    En aras de la relación costo-eficacia, la mayoría de los puestos sobre el terreno que se proponen serán de contratación nacional. UN ومن أجل تحقيق الكفاءة من حيث التكلفة، سيشغل معظم الوظائف الميدانية موظفون وطنيون.
    De los 69 puestos adicionales, cinco corresponden al cuadro orgánico, tres al cuadro de servicios generales, 45 son de contratación nacional y 16 son Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن بين الوظائف الإضافية البالغ عددها 69 وظيفة، 5 وظائف من الفئة الفنية و 3 من فئة الخدمات العامة و 45 وظيفة يقترح أن يشغلها موظفون وطنيون و 16 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Factores externos: Se cumplirá el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas; los proveedores de bienes y servicios podrán prestarlos conforme a las condiciones fijadas por contrato; se dispondrá de personal de contratación nacional calificado. UN سيلتزم بالاتفاق المتعلق بمركز القوات؛ وسيتمكن موردو السلع والخدمات من تسليمها حسبما ورد في العقود؛ وسيتوافر موظفون وطنيون مؤهلون
    b) Tres Auxiliares de Adquisiciones del cuadro de servicios generales de contratación nacional (nuevos puestos); UN (ب) ثلاثة مساعدين لشؤون المشتريات، موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة (وظائف جديدة)؛
    La Comisión recomienda que la FPNUL emprenda una revisión de las funciones del personal del Servicio Móvil para determinar qué puestos pueden sustituirse por personal de contratación nacional. UN وتوصي اللجنة بأن تستهل القوة استعراضا لمهام موظفي الخدمة الميدانية بقصد التعرف على الوظائف التي يمكن أن يحل فيها موظفون وطنيون.
    Ha tomado nota de los esfuerzos de creación de capacidad de la Misión, incluida la propuesta de convertir los puestos de personal temporario general en puestos de contratación nacional. UN كما أعربت عن إحاطة المجموعة علما بجهود بناء القدرة التي تبذلها البعثة، بما في ذلك التحويل المقترح لوظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف يشغلها موظفون وطنيون.
    Se dicen "patriotas" pero son criminales. Open Subtitles انهم يدعون بأنهم وطنيون لكنهم في الحقيقة مجرمون ذائعو الصيت
    Hombres que fingen ser patriotas pero acaban siempre por ser desenmascarados. Open Subtitles رجال يدعون بأنهم وطنيون أنت دائماً مكشوف
    patriotas reuniéndose en nuestro bar, hablando de revolución y libertad. Open Subtitles وطنيون يتجمعون في ملهانا ليتكلموا عن الثورة والحريّة
    En consecuencia, se ha solicitado que el funcionamiento de varios centros de información vaya quedando a cargo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico, quienes seguirán rigiéndose por las normas establecidas por la CAPI para el régimen común de las Naciones Unidas. UN وقال إنه قُدم، بناء على ذلك، اقتراح بأن يقوم بتنفيذ مهام مختلف مراكز الاعلام موظفون وطنيون سيظلون خاضعين للمعايير التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية للنظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Si fueran verdaderos Nacionalsocialistas, ya lo habrían conseguido. Open Subtitles لو كنتَ اشتراكيون وطنيون مخلصون، لكنتم قد قمتم بذلك بالفعل
    Participaron en la reunión expertos nacionales de esos países y regiones, así como representantes de organizaciones regionales e internacionales. UN والتقى في هذا الاجتماع خبراء وطنيون من هذه البلدان ومن المنطقتين، فضلا عن ممثلين من المنظمات الإقليمية والدولية.
    En algunos casos, se acusó de malversación y corrupción a los funcionarios nacionales que participaban en las actividades de contención. UN وفي بعض الحالات، اتُّهم بالاختلاس والفساد مسؤولون وطنيون ممن لهم يد في الجهود الرامية إلى احتواء المرض.
    El UNICEF, que tiene una oficina principal en Peshawar (Pakistán), cuenta con cinco suboficinas en todo el Afganistán dotadas de personal nacional. UN وتقوم اليونيسيف بتشغيل مكتب رئيسي في بيشاور، باكستان، وخمسة مكاتب فرعية في جميع أنحاء أفغانستان يعمل بها موظفون وطنيون.
    Estos estudios están ahora dirigidos por los propios países y se realizan por cuenta de expertos nacionales en colaboración con los gobiernos. UN وهذه الدراسات تمسك فيها البلدان بزمام المبادرة ويعكف على إجرائها خبراء وطنيون بالتعاون مع الحكومات.
    9. En la mayoría de los países en desarrollo, los informes nacionales fueron elaborados por consultores nacionales conjuntamente con un equipo interdisciplinario e interinstitucional de funcionarios de alto nivel. UN ٩ - وفي معظم البلدان النامية، تولى إعداد التقارير خبراء استشاريون وطنيون بالاقتران مع فريق متعدد التخصصات ومشترك بين المؤسسات من كبار المسؤولين الحكوميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus