"وظائف مؤقتة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puestos temporarios
        
    • plazas temporarias
        
    • puestos temporales
        
    • puestos supernumerarios
        
    • de plazas
        
    • empleos temporales
        
    • empleo temporal
        
    • plazas de personal temporario
        
    • plazas temporales
        
    • empleos temporarios
        
    • trabajos temporales
        
    Durante el primer semestre de 2006 fueron separados del servicio unos 25 funcionarios que ocupaban puestos temporarios en la sede. UN وخلال النصف الأول من عام 2006، أنهيت مهام نحو 25 موظفاً أسندت إليهم وظائف مؤقتة في المقر.
    :: Administración de un máximo de 195 puestos temporarios financiados con cargo a la partida de personal temporario general UN :: تصريف الشؤون الإدارية لزهاء 195 موظفا في وظائف مؤقتة ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Nuevos puestos temporarios para reemplazar a contratistas UN وظائف مؤقتة جديدة لاستبدال متعاقدين فرادى
    Por otro lado, la Comisión recomienda una reducción adicional de tres plazas temporarias, tal como se indica en los párrafos 37, 38 y 39 supra. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بإلغاء ثلاث وظائف مؤقتة أخرى على النحو المبين في الفقرات 37 و 38 و 39 أعلاه.
    Personal nacional: aumento neto de 4 puestos y disminución de 9 plazas temporarias UN الموظفون الوطنيون: زيادة صافيها 4 وظائف ونقصان صافيه 9 وظائف مؤقتة
    Asimismo están de acuerdo en que se mantengan los 61 puestos que se financian actualmente a título de puestos temporales. UN وهو يؤيد أيضا اﻹبقاء على اﻟ ١٦ وظيفة الممولة حاليا بوصفها وظائف مؤقتة.
    Solamente el Director de la secretaría y dos de los funcionarios del cuadro de servicios generales ocupan puestos temporarios. UN ٦٢ - ولا يشغل وظائف مؤقتة سوى مدير أمانة العقد وموظفين اثنين من فئة الخدمات العامة.
    Por lo tanto, se propone convertir esos puestos en puestos temporarios con cargo al presupuesto financiado con cuotas. UN لذلك يقترح تحويل هذه الوظائف إلى وظائف مؤقتة مقررة.
    Además, el Secretario General propone la conversión de 36 puestos proporcionados gratuitamente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en puestos temporarios que ocuparían oficiales militares. UN وباﻹضافة إلى هذا، يقترح اﻷمين العام تحويل ٣٦ وظيفة مجانية في الإدارة إلى وظائف مؤقتة تُمﻷ بضباط عسكريين.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que esos puestos deberían constar como puestos temporarios en la plantilla. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأنه كان ينبغي إدراج هذه الوظائف في ملاك الموظفين بوصفها وظائف مؤقتة.
    Esos servicios deberían encargarse a contratistas externos, si fuera viable, o financiarse con cargo a puestos temporarios. UN وينبغي لهذه الخدمات إما أن يستعان بها من الخارج، إذا كان ذلك مجديا، وأما تغطية تكاليفها بوصفها وظائف مؤقتة.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que esos puestos deberían constar como puestos temporarios en la plantilla. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأنه كان ينبغي إدراج هذه الوظائف في ملاك الموظفين بوصفها وظائف مؤقتة.
    Esos servicios deberían encargarse a contratistas externos, si fuera viable, o financiarse con cargo a puestos temporarios. UN وينبغي لهذه الخدمات إما أن يستعان بها من الخارج، إذا كان ذلك مجديا، وأما تغطية تكاليفها بوصفها وظائف مؤقتة.
    En el ínterin, se han proporcionado a la Sección puestos temporarios a fin de que presten asistencia en las actividades de control presupuestario y pago de honorarios. UN وفي نفس الوقت، وفرت وظائف مؤقتة بالقسم بغية المساعدة في مجالات مراقبة الميزانية ودفع الأتعاب.
    Administración de un promedio de 235 miembros del personal internacional, 798 miembros del personal nacional, 62 voluntarios de las Naciones Unidas y 3 titulares de plazas temporarias UN إدارة شؤون ما متوسطه 235 موظفاً دولياً و 798 موظفاً وطنياً و 62 من متطوعي الأمم المتحدة و 3 موظفين يشغلون وظائف مؤقتة
    Personal internacional: aumento neto de 3 puestos, disminución neta de 5 plazas temporarias UN الموظفون الدوليون: زيادة صافيها 3 وظائف ونقصان صافيه 5 وظائف مؤقتة
    25 SS se convertirán de plazas temporarias a puestos de plantilla UN تحويل 25 وظيفة خدمات أمن من وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة
    Con ese fin, se propone que se establezcan plazas temporarias adicionales. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يقترح إنشاء وظائف مؤقتة إضافية.
    Voluntarios de las Naciones Unidas: aumento de 4 plazas temporarias UN متطوعو الأمم المتحدة: زيادة 4 وظائف مؤقتة
    No apoya la conversión de puestos de personal supernumerario en general en puestos temporales. UN ولم تؤيد تحويل الوظائف من مساعدة مؤقتة عامة إلى وظائف مؤقتة.
    La conversión de estos puestos supernumerarios a puestos de plantilla permitirá contar con una base permanente para las actividades de determinación de hechos y para el examen y la tramitación de las comunicaciones; UN وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛
    La mayoría de ellos tenía empleos temporales, pues no tenían acceso a puestos en las instituciones del sector público, que quedaban reservados para los colonos judíos. UN ويعمل معظم هؤلاء العمال في وظائف مؤقتة لعجزهم عن العمل في مؤسسات القطاع العام التي خُصصت للمستوطنين اليهود.
    Asimismo, las mujeres suelen recurrir al empleo temporal y estacional. UN وتشغل المرأة عادة وظائف مؤقتة وموسمية.
    Creación de 3 plazas de personal temporario general mediante la conversión de 3 puestos del Servicio Móvil UN إنشاء 3 وظائف مؤقتة في إطار المساعدة المؤقتة العامة عن طريق تحويل 3 وظائف من فئة الخدمة الميدانية
    Todos los puestos restantes se proponen como plazas temporales UN ويقترح أن تكون جميع الوظائف المتبقية وظائف مؤقتة
    En particular, se informó a la Comisión de que la OIM había creado 10.505 empleos temporarios mediante 13 proyectos de reducción de la violencia comunitaria. UN وبوجه خاص، أُبلغت اللجنة بأن المنظمة الدولية للهجرة كانت قد أنشأت 505 10 وظائف مؤقتة عن طريق 13 مشروعا من تلك المشاريع.
    220. Se están intensificando los esfuerzos para contratar a desempleadas en trabajos temporales mediante la creación de puestos remunerados en el sector público. UN 220- وتتسارع الجهود المبذولة لتعيين العاطلات في وظائف مؤقتة عن طريق إنشاء وظائف مدفوعة الأجر في القطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus