"وعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y en
        
    • y general
        
    • hasta
        
    • y el
        
    • y público
        
    • y universal
        
    • y pública
        
    • como en
        
    • universal de
        
    • próspero Año
        
    • aquí a
        
    De hecho, la Constitución ha sido revisada en dos oportunidades desde su aprobación en 1920: en 1943 y en 1989. UN والواقع أنه قد جرى استعراض الدستور مرتين في عام 1943 وعام 1989منذ اعتمد لأول مرة عام 1920.
    Sin perjuicio de lo anterior, se realizarán las cumbres acordadas: en 2011 en Venezuela y en 2012 en Chile. UN غير أن مؤتمري القمة لعام 2011 في فنزويلا وعام 2012 في شيلي سيعقدان كما هو مقرر.
    9. El Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia debe constituir un acontecimiento, a un mismo tiempo particular y general, espectacular y continuo. UN ٩ - ينبغي أن تكون سنة اﻷمم المتحدة للتسامح معلما، ولكنه معلم خاص وعام في نفس الوقت، معلم مبهر ومتواصل.
    Algunos de los cuadros contendrán datos de los censos de 1996 y 1991, lo que permitirá efectuar análisis sobre un periodo de hasta diez años. UN وستحتوي بعض الجداول على بيانات من تعدادي عام 1996 وعام 1991، مما يسمح بالتحليل على مدى فترة تصل إلى عشر سنوات.
    Por consiguiente, se cumplieron el 92% y el 96% de las metas anuales para los recursos no destinados a fines específicos en 2008 y 2009, respectivamente. UN ولهذا، تحققت نسبة 92 في المائة و96 في المائة من الأهداف الثانوية للموارد غير المخصصة في عام 2008 وعام 2009 على الترتيب.
    Fue la primera vez que Israel, Siria, el Líbano, Jordania y los palestinos se reunieron en un ámbito abierto y público con el fin específico de negociar la paz. UN وكانت أول مرة تجتمع فيها إسرائيل وسوريا ولبنان واﻷردن والفلسطينيون في إطار مفتوح وعام من أجل هدف محدد، ألا وهو التفاوض بشأن السلام.
    Es un país cuyos ciudadanos -ya sean hombres o mujeres- pueden escoger libremente a sus representantes mediante el sufragio directo, secreto y universal. UN وهو بلد يمكن فيه لمواطنيه من الرجال والنساء معاً أن يختاروا بحرية ممثليهم باقتراع مباشر وسري وعام.
    Y creo que hoy, mañana, y en 2020 tenemos la posibilidad de cambiarlo. TED وأعتقد أن اليوم والغد وعام 2020 سيكون لدينا فرصة لتغيير ذلك.
    La situación en esos sectores fue examinada por seis comisiones especializadas, que elaboraron estrategias y fijaron objetivos por alcanzar en 1995 y en el año 2000, y propusieron medios de movilizar recursos en los planos nacional e internacional. UN إن الحالة في هذه القطاعات قد تم النظر فيهــا مــن قبــل ٦ لجان متخصصة وضعت استراتيجيات وحددت أهدافا يتعين بلوغها عام ١٩٩٥ وعام ٢٠٠٠ واقترحت وسائل لتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي.
    China y Francia, que no eran partes en el Tratado, cesaron dichos ensayos en 1980 y en 1975, respectivamente. UN ومع أن الصين وفرنسا لم تصبحا من أطراف المعاهدة، فقد قامتا بوقف تلك التجارب في عام ١٩٧٥ وعام ١٩٨٠، على التوالي.
    En el derecho internacional consuetudinario y en el derecho internacional convencional no existe ninguna prohibición general ni universal de la amenaza o el empleo de las armas nucleares como tales; UN ليس في القانون الدولي لا العرفي ولا الاتفاقي أي حظر شامل وعام للتهديد باﻷسلحة النووية بالذات أو استخدامها؛
    En el derecho internacional consuetudinario y en el derecho internacional convencional no existe ninguna prohibición general ni universal de la amenaza o el empleo de las armas nucleares como tales; UN ليس في القانون الدولي لا العرفي ولا الاتفاقي أي حظر شامل وعام للتهديد باﻷسلحة النووية بالذات أو استخدامها؛
    Con posterioridad a 1971, la composición del Comité había cambiado dos veces, en 1973 y en 1976. UN ومنذ ١٧٩١، تغير تكوين اللجنة مرتين، في عام ٣٧٩١ وعام ٦٧٩١.
    Según parece, la prevención de una guerra nuclear en el actual contexto se ha convertido en una cuestión demasiado vaga y general. UN إن منع الحرب النووية يبدو في ظرفنا الراهن اليوم وكأنه موضوع مبهم وعام أكثر من اللازم.
    No existe un instrumento jurídico omnímodo, coherente y general sobre los bosques; en cada instrumento dado se omiten ciertos aspectos o regiones. UN ولا يوجد أي صك قانوني شامل تماما ومتماسك وعام بشأن الغابات؛ فهناك جوانب أو مناطق معينة حذفت من أي صك.
    Es muy amplio y general y deja un gran margen para adiciones o ampliaciones. UN فهو نص واسع وعام جداً فيترك مجالاً لإضافة أو تفصيل الكثير.
    Las explosiones atómicas entre finales de los 40 hasta 1963 aumentaron considerablemente los niveles de C-14 en la atmósfera. Open Subtitles الإنفجارات الذرية بين أواخر الأربعينات وعام 1963 بشكل ملحوظ زاد مستويات كاربون 14 في الغلاف الجوي.
    En la base de datos se incluye también una serie de datos de faros y de cuadernos de bitácora de buques desde 1675 hasta 1715. UN وتشتمل قاعدة البيانات أيضا على سلسلة من البيانات المستقاة من المنارات وسجلات السفن بين عام ٥٧٦١ وعام ٥١٧١.
    El Sr. Stormonth Darling y el Sr. Chico Pardo han prestado servicios como miembros especiales del Comité desde 1990 y 1996, respectivamente. UN أما السيد ستورمونث دارلنغ والسيد تشيكو باردو فيعملان كعضوين خاصين منذ عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩٦، على التوالي.
    Los recursos ajustados de 2.655,4 millones de dólares se han determinado con carácter preliminar en función de la inflación prevista para el 2000 y el 2001 y de los tipos de cambio prevalecientes en 1998. UN وتم تحديد الموارد، البالغة ٦٥٥,٤ ٢ مليون دولار بعد إعادة تقدير التكاليف على أساس أولي، وهي تعكس التضخم المتوقع في عام ٢٠٠٠ وعام ٢٠٠١ وأسعار الصرف السائدة في عام ١٩٩٨.
    El descenso de los ingresos procedentes del extranjero, junto con un elevado consumo privado y público que es cada vez mayor en los últimos años, ha frenado el ahorro interno. UN وأما الهبوط في دخل عوامل الانتاج من الخارج، الذي صاحبه استهلاك خاص وعام مرتفع ومتزايد في السنوات اﻷخيرة، فقد أدى إلى تقييد الوفورات المحلية.
    Ni en el derecho consuetudinario ni en el derecho internacional convencional existe en realidad una prohibición general y universal de la amenaza o el empleo de armas nucleares; UN ليس هناك في القانون العرفي ولا في القانون التقليدي أي حظر شامل وعام على التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في حد ذاته؛
    Varias de las amenazas denunciadas se refieren a personas de reconocida trayectoria profesional y pública en sus distintos campos de trabajo; otras, son notorias por diligenciar procesos judiciales de alto impacto en la opinión pública. UN وقد وجهت عدة تهديدات من المشكو منها إلى أشخاص ذوي سجل مهني وعام معروف في مجالات تخصصهم المختلفة؛ ووجهت تهديدات أخرى بهدف التأثير على إجراءات قضائية ذات أثر كبير على الرأي العام.
    Reconocemos lo que las Naciones Unidas hicieron en el Oriente Medio en 1956 y 1967, así como en Kuwait en 1991. UN ونحن نعترف بما قامت به اﻷمم المتحدة في الشرق اﻷوسط فــــي عـام ١٩٥٦ وعام ١٩٦٧، وما قامت به في الكويت في عام ١٩٩١.
    - Feliz Navidad y próspero Año Nuevo. - lgualmente. Open Subtitles عيد ميلاد سعيد وعام جديد سعيد ولك أيضاً
    Algunos sugirieron que cada período de sesiones del Foro incluyera una serie de sesiones de alto nivel, en tanto otros propusieron que se celebraran solamente dos de aquí a 2015. UN واقترح البعض ضرورة تضمين كل دورة للمنتدى جزءا رفيع المستوى، بينما اقترح آخرون أن يُعقد فقط جزءان رفيعا المستوى، فيما بين هذا العام وعام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus