"وعنصر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el componente
        
    • y un componente
        
    • y un elemento
        
    • el componente de
        
    • un componente de
        
    • el elemento de
        
    • y de un componente
        
    • y el elemento
        
    • y elemento
        
    • del componente de
        
    El principal de la pérdida es de 61.030 Pound y el componente de intereses asciende a 97.262 Pound. UN ومبلغ الخسارة الرئيسي هو 030 61 جنيهاً استرلينياً وعنصر الفائدة هو 262 97 جنيهاً استرلينياً.
    El principal de la pérdida es de 27.932 Pound y el componente de intereses asciende a 39.837 Pound. UN ومبلغ الخسارة الرئيسي هو 932 27 جنيهاً استرلينياً وعنصر الفائدة هو 837 39 جنيهاً استرلينياً.
    Este saldo del fondo incluye promesas de contribuciones pendientes de pago equivalentes a 142.000 dólares y un componente en moneda no convertible equivalente a 93.000 dólares. UN ويشمل رصيد الأموال هذا تعهدات غير مسددة توازى ٠٠٠ ١٤٢ دولار، وعنصر من العملات غير القابلة للتحويل يوازى ٠٠٠ ٩٣ دولار .
    Las preferencias concedidas a los PMA de la región comprenderían un componente comercial y un componente de inversión a fin de reforzar las capacidades de suministro; los dos factores estaban relacionados entre sí. UN وتشمل اﻷفضليات ﻷقل البلدان نمواً في المنطقة عنصراً تجارياً وعنصر استثمار لتعزيز جانب العرض، نظراً للترابط بينهما.
    Esta Organización tiene el mérito de haber sido vanguardista, una fuente de esperanza y un elemento constructivo. UN كما أنه يحسب لهذه المنظمة أنها كانت عامل بلورة وتطوير ومبعث أمل وعنصر بناء.
    La reducción del componente de la Comisión de Identificación, el componente militar y el componente de policía civil también ha permitido reducir considerablemente el número de puestos de apoyo administrativo. UN وسمح التخفيض في لجنة تحديد الهوية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية أيضا بإجراء تخفيض كبير في وظائف الدعم اﻹداري.
    El principal de la pérdida es de 16.820 Pound y el componente de intereses asciende a 26.874 Pound. UN والمبلغ الرئيسي للخسارة هو 820 16 جنيهاً استرلينياً وعنصر الفائدة قدره
    Los marcos corresponden a los distintos componentes, a saber, el componente civil sustantivo, el componente militar, el componente de policía civil y el componente de apoyo. UN وقد جُمعت هذه الأُطر حسب عناصر معينة: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية وعنصر الدعم.
    F. La UNMIL y el componente de derechos humanos y protección 35 - 36 16 UN واو - بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وعنصر حقوق الإنسان والحماية 35-36 13
    La Misión, dirigida por el Representante Especial del Secretario General, incluye un componente civil, un componente de policía y un componente militar. UN وتتألف البعثة، التي يرأسها الممثل الخاص للأمين العام، من عنصر شرطي مدني وعنصر عسكري.
    Esos marcos se han agrupado por componentes, a saber, un componente político, un componente de policía civil y un componente de apoyo. UN وهذه الأطر مجمعة حسب العناصر التالية: العنصر السياسي وعنصر الشرطة المدنية وعنصر الدعم.
    La Misión tendría un componente civil, un componente de policía y un componente de seguridad de unidades constituidas, como se explica infra. UN وستتضمن البعثة عنصرا مدنيا، وعنصر شرطة، وعنصرا أمنيا من وحدات مُشكَّلة ،على النحو المبيَّن أدناه.
    Este programa comprende dos elementos: un elemento de cooperación pública y un elemento de asociación del sector privado. UN وهذا البرنامج يتضمن عنصرين ألا وهما: عنصر للتعاون الحكومي وعنصر لشراكة القطاع الخاص.
    Para nosotros, la adhesión a estas instituciones es una expresión de la identidad europea de Bulgaria y un elemento integral de la transformación política y económica del país. UN فالدخول في هاتين المؤسستين هو في نظرنا تعبير عن الهوية اﻷوروبية لبلغاريا وعنصر مكمل للتحول السياسي والاقتصادي للبلد.
    El proyecto de presupuesto se basó en el despliegue gradual de 6.000 efectivos, un componente de policía civil de seis asesores policiales, 581 funcionarios civiles, 227 funcionarios internacionales, 72 Voluntarios de las Naciones Unidas, y 282 funcionarios locales. UN وترتكز الميزانية المقترحة على الوزع التدريجي للستة آلاف فرد عسكري، وعنصر شرطة مدنية يتألف من ستة مستشارين للشرطة، و581 موظفا مدنيا، و227 موظفا دوليا و72 من متطوعي الأمم المتحدة و282 موظفا محليا.
    el elemento de justicia a veces está ausente, y sin él la acción preventiva tiende a restaurar el status quo ante. UN وعنصر العدل يكون أحيانا مفتقدا، وبدونه يميل العمل الوقائي الى إبقاء الوضع الراهن على ما كان عليه.
    La Misión constará de un componente militar y de un componente civil limitado dirigidos por un Jefe de Misión designado bajo los auspicios de la Unión Africana. UN تتألف البعثة من عنصر عسكري وعنصر مدني محدود تحت رئاسة البعثة المنشأة بإشراف الاتحاد الأفريقي.
    La Comisión teme que ha habida alguna duplicación o un recuento doble al calcular las estimaciones para viajes oficiales y el elemento de viaje incluido en la partida gastos comunes de personal. UN وأعربت اللجنة عن انشغالها من أنه قد يكون هناك عنصر من التداخل أو الازدواج في حساب التقديرات المتعلقة بالسفر الرسمي وعنصر السفر المشمول في التكاليف العامة للموظفين.
    Este es, pues, un Tribunal Especial para Sierra Leona, símbolo del imperio de la ley y elemento fundamental para la consecución de la paz, la justicia y la reconciliación nacional del pueblo de Sierra Leona. UN ومن ثم، فإن هذه محكمة خاصة لسيراليون، وهي رمز لسيادة القانون وعنصر أساسي في عملية السعي إلى إحلال السلام وإقامة العدل وتحقيق المصالحة الوطنية لشعب سيراليون.
    COMPOSICIÓN DEL COMPONENTE MILITAR Y del componente de POLICÍA CIVIL DE LA MINURSO UN تكوين العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في بعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus