Para aumentar su fortaleza y eficacia, las naciones de la OTAN deberían proporcionar la logística y otros apoyos. | UN | وبغية زيادة قوتها وفعاليتها ينبغي لأمم الناتو أن توفر لها الدعم اللوجستي وأنواع الدعم الأخرى. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre esas estrategias, así como sobre su aplicación y eficacia. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن هذه الاستراتيجيات، بما في ذلك تنفيذها وفعاليتها. |
Es de importancia vital aumentar el dinamismo y la eficacia de las Naciones Unidas para que puedan desempeñar sus abundantes tareas de manera adecuada. | UN | ومن المهم ﻷبعد حد أن تزداد دينامية اﻷمم المتحدة وفعاليتها إذا أريد لها أن تؤدي مهامها العديدة على نحو ملائم. |
Es importante que se examinen detalladamente, como está previsto, la eficiencia y la eficacia en función del costo de esas comisiones. | UN | ومن المهم أن يدرس هذا الاستعراض دراسة دقيقة، كما هو مقصود منه، كفاءة اللجان وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Ello mejoraría sus resultados y su eficacia en función de los costos. | UN | ومن شأن ذلك أن يحسن أدائها وفعاليتها بالمقارنة مع تكلفتها. |
Es preciso examinar la utilización efectiva de esos fondos y su eficacia y adoptar las medidas pertinentes. | UN | وينبغي أن تستعرض الاستفادة الفعلية من هذه الصناديق وفعاليتها وأن تتخذ الاجراءات وفقا لذلك. |
:: Se recalcaron los efectos generales de las sanciones, pero también se reconoció que era difícil evaluar su precisión y eficacia. | UN | :: وتم التشديد على الأثر العام للجزاءات. إلا أنه، أُقِر أيضا بأنه من الصعب تقييم دقة الجزاءات وفعاليتها. |
Por su parte, el éxito de las operaciones recientes de mantenimiento de la paz ha contribuido a reforzar la posición y eficacia de las Naciones Unidas. | UN | كما أسهمت عمليات حفظ السلم الناجحة التي جرت مؤخرا، من جانبها، في تعزيز مركز اﻷمم المتحدة وفعاليتها. |
Se ajustan permanentemente los mecanismos de coordinación dentro de las Naciones Unidas y para las actividades a nivel de todo el sistema a fin de aumentar su pertinencia y eficacia. | UN | ويجري باستمرار تعديل آليات التنسيق داخل اﻷمم المتحدة واﻷنشطة الشاملة للمنظومة، تعزيزا ﻷهميتها وفعاليتها. |
No nos cabe la menor duda de que Sudáfrica contribuirá en gran medida y de manera positiva al enriquecimiento y eficacia de nuestra Organización y al bienestar de todo el continente africano. | UN | ولا يخالجنـــــا أدنى شك في أنها ستساهم بدور كبير وإيجابي في إغناء عمل اﻷمم المتحدة وفعاليتها في صالح القارة الافريقية. |
Por consiguiente, debemos emprender una reestructuración cuidadosa pero necesaria de nuestra Organización, con miras a aumentar su legitimidad y eficacia. | UN | وعلينا، فضلا عن ذلك، أن نضطلع بعملية متأنية، وضرورية في نفس الوقت، ﻹعادة تشكيل منظمتنا بغية تعزيز شرعيتها وفعاليتها. |
Tales impresiones comprometen inevitablemente la legitimidad y eficacia de las operaciones. | UN | وهذه الانطباعات تؤدي حتما إلى تقويض شرعية العملية وفعاليتها. |
Al mismo tiempo, era necesario mejorar la calidad y la eficacia de la AOD. | UN | وهناك حاجة في الوقت نفسه إلى تعزيز نوعية المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفعاليتها. |
ii) La evaluación y supervisión de la actuación y la eficacia del CRIC. | UN | ' 2 ' تقييم ورصد أداء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وفعاليتها. |
Concretamente, destacaba la importancia de reforzar la función y la eficacia de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. | UN | ويشدد التقرير على وجه الخصوص على أهمية تعزيز دور الأمم المتحدة وفعاليتها في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية. |
Por consiguiente, su delegación apoya cualquier medida que tenga por objeto aumentar la eficiencia y la eficacia de la Organización. | UN | لذلك فإن وفده يؤيد أي تدبير يرمي إلى زيادة كفاءة المنظمة وفعاليتها. |
Nos corresponde ahora trabajar conjuntamente para mantener su vigencia y su eficacia. | UN | ويتعين علينا الآن أن نعمل معا للإبقاء على صلاحيتها وفعاليتها. |
Noruega apoya de todo corazón los esfuerzos por fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y su papel, capacidad, eficacia y eficiencia. | UN | وتؤيد النرويج باخلاص جميع الجهود الرامية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها وقدرتها وفعاليتها وكفاءتها. |
Su pertinencia, eficacia, capacidad de distribución y eficiencia son características importantes de la respuesta mundial. | UN | كما أن مكانتها وفعاليتها وقدرتها على اﻹيصال وكفاءتها، كلها سمات هامة للاستجابة العالمية. |
Debe quedar entendido que para ello las secretarías del sistema de las Naciones Unidas deben aumentar considerablemente su eficiencia y efectividad. | UN | ويجب أن يكون مفهوما أن توفير الميزانيات يستلزم قيام أمانات منظومة اﻷمم المتحدة بتحسين كفاءتها وفعاليتها تحسينا كبيرا. |
Prestación oportuna y eficaz de servicios jurídicos. | UN | حُسن توقيت وتقديم الخدمات القانونية وفعاليتها. |
Observando que la introducción de nuevas tecnologías permite mejorar la calidad, la eficacia en función del costo y la eficiencia de los servicios de conferencias, | UN | وإذ تلاحظ أن إدخال التكنولوجيات الجديدة يعزز نوعية خدمات المؤتمرات وفعاليتها من حيث التكاليف وكفاءتها، |
La confianza que se tenga en las Naciones Unidas depende en gran medida de que estos programas sean eficientes y eficaces. | UN | وتتوقف الثقة في اﻷمم المتحدة بدرجة كبيرة على كفاءة هذه البرامج وفعاليتها. |
Sería importante observar las mejoras en la vigilancia de la repercusión y la efectividad de las actividades. | UN | وقالا إن تحسين رصد أثر اﻷنشطة وفعاليتها سيكون مهما. |