Otros aspectos relacionados con los demás períodos se examinarán posteriormente, de conformidad con el plan de acción preliminar contenido en el informe anterior. | UN | وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالفترات الأخرى، فيجب تحديدها فيما بعد وفقاً لخطة العمل الأولية الواردة في التقرير السابق. |
Dicho esto, esperamos con interés la celebración de la conferencia internacional que ha de celebrarse el presente año sobre el Oriente Medio, de conformidad con el plan de acción de 2010. | UN | ومع هذا فإننا، نتطلع إلى المؤتمر الدولي المزمع عقده هذا العام بشأن الشرق الأوسط، وفقاً لخطة العمل المعتمدة في عام 2010. |
Estas se reforzarán en el futuro, de conformidad con el plan de Acción Nacional de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وستُعزَّز هذه التدابير في المستقبل وفقاً لخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Asimismo, se intensificaron las medidas de seguridad con arreglo al plan de emergencia del reclamante. | UN | وبالإضافة الى ذلك، تم تنفيذ مزيد من التدابير الأمنية وفقاً لخطة الطوارئ التي وضعتها الجهة المطالبة. |
El proceso de ejecución entraña coordinar a personas y recursos e integrar y realizar actividades del proyecto de conformidad con su plan de administración. | UN | وتشمل عملية التنفيذ تنسيق الأشخاص والموارد، وإدماج أنشطة المشروع وأداءها وفقاً لخطة إدارة المشروع. |
Esta medida permitiría la puesta en marcha inmediata del mecanismo conjunto, de conformidad con el plan de aplicación acordado por las partes. | UN | وسيسمح هذا الإجراء بالتشغيل الفوري للآلية، وفقاً لخطة التنفيذ التي اتفق عليها الطرفان. |
Los observadores que trabajan en ella, que están desplegados en las diferentes oficinas regionales, informan, de conformidad con el plan operacional mencionado, sobre lo siguiente: | UN | ويقدم المراقبون المعينون في هذه الوحدة والموزعون في مكاتب اقليمية مختلفة، تقارير، وفقاً لخطة التنفيذ اﻵنفة الذكر، عما يلي: |
Los observadores que trabajan en ella, que están desplegados en las diferentes oficinas regionales, informan, de conformidad con el plan operacional mencionado, sobre lo siguiente: | UN | ويقدم المراقبون المعينون في هذه الوحدة والموزعون في مكاتب اقليمية مختلفة، تقارير، وفقاً لخطة التنفيذ اﻵنفة الذكر، عما يلي: |
Firmará el contrato, establecerá los subcontratos con sus asociados y, de ser necesario, contratará a consultores de conformidad con el plan de trabajo establecido. | UN | وهو يوقع على العقد، ويضع العقود الفرعية مع شركائه، ويقوم بتوظيف الخبراء الاستشاريين عند الاقتضاء، وفقاً لخطة العمل المقررة. |
El OSS presentará al Comité de Ciencia y Tecnología un informe semestral sobre el avance de los trabajos, de conformidad con el plan operacional que figura anexo. | UN | سوف يضع مرصد منطقة الساحل تقريراً كل ستة أشهر عن تقدم اﻷعمال لتقديمه إلى لجنة العلم والتكنولوجيا، وفقاً لخطة التشغيل المرفقة. |
318. Se efectuaron gastos en camiones cisterna y suministros de agua de conformidad con el plan de emergencia para el abastecimiento de agua. | UN | 318- وقد أُنفقت مصاريف تتعلق بصهاريج المياه ومرافق المياه العامة وفقاً لخطة الطوارئ في مجال توريد المياه. |
19. de conformidad con el plan de Acción de Bangkok, la secretaría elabora un plan indicativo anual para la cooperación técnica. | UN | 19- تقوم الأمانة، وفقاً لخطة عمل بانكوك، بإعداد الخطط الإرشادية السنوية للتعاون التقني. |
Todas las actividades se llevaron a cabo con arreglo al plan de trabajo. | UN | وقد تم القيام بجميع الأنشطة وفقاً لخطة العمل. |
9. Aplicación de la estrategia nacional para la comunidad romaní con arreglo al plan de acción para la década de integración de los romaníes 2005-2015. | UN | 9- تنفيذ استراتيجية الروما، وفقاً لخطة العمل المتعلقة بتنفيذ عقد إدماج الروما 2005-2015. |
Las actividades de la BINUB se realizan de conformidad con su plan de trabajo y periódicamente se examinan los progresos realizados comparándolos con los puntos de referencia establecidos. | UN | ويتم تنفيذ أنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وفقاً لخطة عمله مع إجراء الرصد المنتظم للتقدم المحرز بشأن الأسس المرجعية الثابتة. |
El grupo de expertos deberá realizar una evaluación exhaustiva del experimento de acuerdo con el Plan experimental y prestar asesoramiento sobre la manera de mejorar la red. | UN | وينبغي أن يجري فريق الخبراء تقييماً شاملاً للاختبار وفقاً لخطة الاختبار ووضع توصيات بشأن كيفية تحسين الشبكة. |
Personal del Servicio de Inspección y Evaluación se encarga de asegurar que se emprenden las acciones adecuadas conforme al Plan de Acción. | UN | ويتأكد موظفو دائرة التفتيش والتقييم من بدء اتخاذ اﻹجراءات الملائمة وفقاً لخطة العمل. |
A los cursillistas se les proporcionó un CD-ROM, una guía de usuarios, un manual para los participantes, vídeos, pruebas y ejercicios con arreglo a un plan de trabajo diario. | UN | وزُوِّد المتدربون بأقراص مدمجة للقراءة فقط، وبمرشد المستخدم، ودليل المشترك، وأشرطة فيديو، واختبارات وتمارين وفقاً لخطة عمل يومية. |
de acuerdo con un plan aprobado por el Ayuntamiento, construcción de un nuevo sistema de transporte se llevará a cabo incluso en este sitio. | Open Subtitles | وفقاً لخطة تمت الموافقة عليها من قبل البلدية بناء طريق عام جديد سيتم هنا في المكان الذي أقف فيه |
Las cosas no salieron exactamente según el plan de mi madre. | Open Subtitles | الأشياء لا تجري تماماً وفقاً لخطة والدتي. |
Al respecto, observó también que en 2017, año en que concluiría el examen de ese tema del programa conforme a su plan trabajo, también se celebraría el cincuentenario del Tratado sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وفي هذا الصدد لاحظت اللجنة أيضاً أنَّ سنة 2017، وهي آخر سنة يُنظر أثناءها في هذا البند من جدول الأعمال، وفقاً لخطة عملها، سوف تصادف الذكرى السنوية الخمسين لمعاهدة الفضاء الخارجي. |
Se intensificarán las medidas vigentes, en particular en el ámbito de la formación y la sensibilización, en el marco del Plan de acción nacional para la integración. | UN | وسيجري تكثيف التدابير القائمة، ولا سيما في مجال التدريب ورفع مستوى الوعي، وفقاً لخطة العمل الوطنية بشأن الإدماج. |
2. La presente nota contiene información sobre las actividades y el desempeño del CET en 2012 con arreglo a su plan de trabajo evolutivo para 2012-2013. | UN | 2- تتضمن هذه المذكرة معلومات عن أنشطة اللجنة التنفيذية ومهامها في عام 2012، المضطلع بها وفقاً لخطة عملها المتجددة للفترة 2012-2013. |
Destacó que las autoridades competentes proseguían sus esfuerzos para resolver el problema de conformidad con un plan multidimensional de construcción de nuevas cárceles y aceleración de los procedimientos judiciales. | UN | وشددت على أن السلطات المعنية تواصل بذل جهودها لمعالجة اكتظاظ السجون وفقاً لخطة متعددة الجوانب لتشييد مباني سجون جديدة وتعجيل صنع القرار القضائي. |