"وفهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la comprensión
        
    • y comprender
        
    • y comprensión
        
    • y entender
        
    • la comprensión de
        
    • y a la comprensión
        
    • y una comprensión
        
    • sobre las
        
    • comprender la
        
    • el conocimiento
        
    • y comprendan
        
    • comprender y
        
    • y entendimiento
        
    • comprensión y
        
    • comprensión de un
        
    De la comunidad internacional apreciaremos su apoyo moral, material y diplomático y la comprensión de las complejidades del problema. UN وفيما يتصل بالمجتمع الدولي، سنقدر الدعم المعنوي والمادي والدبلوماسي وفهم تعقيدات المشكلة.
    Por cierto, la publicación de las deliberaciones contribuirá al fomento y la comprensión del derecho internacional y las relaciones internacionales. UN ومن المؤكد أن نشر وقائع الندوة سيساهم في تطوير وفهم القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    En ese contexto se ha de apreciar la frustración de Etiopía y comprender la profunda desilusión de su pueblo. UN وفي ضوء هذا ينبغي النظر إلى شعور إثيوبيا بالاحباط، وفهم الشعور العميق بخيبة اﻷمل لدى شعبها.
    vii) Los estudios para medir y comprender los cambios de la distribución de la población, incluidas la migración interna, la urbanización y las personas desplazadas; UN `٧` اجراء دراسات لقياس وفهم التغيرات في توزع السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والتحضر؛
    También le causa inquietud la insuficiente conciencia y comprensión que muestran los adultos y los niños acerca de los principios y las disposiciones de la Convención. UN وتعرب أيضاً عن قلقها لعدم وجود وعي وفهم كافيين بين الكبار واﻷطفال بشأن مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Sé que es una palabra muy fuerte, pero nos ayudó a replantearnos y entender los comportamientos que estábamos viendo. TED أعلم أنها كلمة قوية جدا، لكن ذلك ساعدنا على إعادة صياغة وفهم السلوكيات التي كنا نراها.
    El programa procura facilitar conocimientos básicos como la lectura, la escritura y la comprensión. UN ويسعى البرنامج إلى توفير اﻷدوات اﻷساسية مثل القراءة والكتابة وفهم النصوص.
    A fin de promover el conocimiento y la comprensión de los derechos humanos de la mujer, la organización colabora con los medios de difusión. UN ويعمل الاتحاد مع وسائط اﻹعلام من أجل تعزيز معرفة وفهم حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Fomentando la toma de conciencia y la comprensión del público acerca de los objetivos e ideales de las Naciones Unidas, la Organización podrá consolidar el apoyo universal a sus objetivos. UN ومن خلال تعزيز وعي وفهم الجماهير لغايات الأمم المتحدة ومثُلها، سيكون بمقدور المنظمة أن تستقطب الدعم العالمي لأهدافها.
    Fomentando la toma de conciencia y la comprensión del público acerca de los objetivos e ideales de las Naciones Unidas, la Organización podrá promover el apoyo universal a sus objetivos. UN ومن خلال تعزيز وعي وفهم الجماهير لغايات الأمم المتحدة ومثُلها، سيكون بمقدور المنظمة أن تعزز الدعم العالمي لأهدافها.
    vii) Los estudios para medir y comprender los cambios de la distribución de la población, especialmente la migración interna y la urbanización; UN `٧` اجراء دراسات لقياس وفهم التغيرات في توزع السكان، وبخاصة الهجرة الداخلية والتحضر؛
    vii) Estudios para medir y comprender las modificaciones de la distribución de la población, incluidas la migración interna, la urbanización y las personas desplazadas; UN `٧` اجراء دراسات لقياس وفهم التغيرات في توزع السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والتحضر؛
    Resulta evidente que es preciso buscar nuevas formas de interpretar y comprender la modalidad actual del cambio social mundial. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى أساليب جديدة لتفسير وفهم النمط الحالي لتغير المجتمعات على الصعيد العالمي.
    La OSCE está desarrollando un inventario de instrumentos eficaces y acumulando experiencia, pericia y comprensión en materia de problemas concretos. UN وتعد المنظمة قائمة حصرية لﻷدوات الفعالة، وتستجمع الخبرة والدراية وفهم المشاكل المحددة.
    También le causa inquietud la insuficiente conciencia y comprensión que muestran los adultos y los niños acerca de los principios y las disposiciones de la Convención. UN وتعرب أيضا عن قلقها لعدم وجود وعي وفهم كافيين بين الكبار واﻷطفال بشأن مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Se ha intentado seriamente examinar y entender por qué la oposición al régimen es tan ruidosa y a veces violenta. UN بل يجب بذل محاولة جادة لبحث وفهم سبب وجود هذه المعارضة المعلنة، بل والعنيفة في بعض الأحيان، لذلك النظام.
    la comprensión de los efectos ambientales de dichos proyectos exigirá un mejor análisis de los costos y beneficios ambientales. UN وفهم اﻵثار البيئية لهذه المشاريع يتطلب تحسين تحليل التكاليف والفوائد البيئية.
    Además, su capacidad para resumir los puntos más destacados había contribuido notablemente al buen desarrollo de los debates y a la comprensión de los problemas. UN وعلاوة على ذلك، فقد ساهمت قدرته على تلخيص النقاط البارزة مساهمة عظيمة في تيسير المناقشات وفهم المسائل.
    Los africanos tienen una relación especial con la naturaleza y una comprensión auténtica de la naturaleza en general, y del suelo y la biodiversidad en particular. UN ولدى الأفارقة علاقة خاصة مع الطبيعة وفهم حقيقي لها بشكل عام وللتربة والتنوع البيئي بشكل خاص.
    publicado por el Director de la DIF, aporta información sobre los trabajos de la Dependencia en ese ámbito y sobre las actividades cotidianas y la comprensión de la función de la DIF. UN وتنطوي الورقة الفنية المرفقة، التي نشرها مدير وحدة الاستخبارات المالية، على معلومات بشأن أعمال الوحدة في هذا المجال وبشأن الأنشطة اليومية وفهم دور الوحدة.
    Es necesario que los países en desarrollo conozcan y comprendan las normas públicas y privadas que deben aplicarse. UN وتحتاج البلدان النامية، بالفعل، إلى معرفة وفهم نوع المعايير العامة والخاصة التي ينبغي أن تتقيد بها.
    Sin duda, las misiones ayudaron a los miembros del Consejo a comprender y apreciar mejor la situación imperante en esos lugares. UN ومما لا شك فيه أن هذه البعثات عززت معرفة وفهم أعضاء المجلس ومكنتهم من تقييم الحالات في تلك البلدان على نحو أفضل.
    El habló sobre ello con el tipo de pasión y entendimiento que yo comparto con mis colegas en la Filarmónica de Los Angeles. TED وقد تحدث عنها بشغف .. ووعي وفهم كما أتحدث أنا مع زملائي في جمعية محبي الموسيقى في لوس أنجليس
    La comprensión y aceptación de los derechos de la mujer es un fenómeno cada vez más generalizado en todos los aspectos de la vida social. UN وفهم وقبول حقوق المرأة آخذان في أن يصبحا ظاهرة اوسع في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    Naces hombre con el valor de un soldado y la comprensión de un ángel, por así decirlo, pero no tiene un puto valor aquí. ¿De qué te sirve? Open Subtitles عندما تولدين رجلاً وتملكين شجاعة جندي, وفهم ملاك ولكن لا فائدة منها أين الفائدة منها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus