"وفي الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los Estados
        
    • y de los Estados
        
    • y los Estados
        
    • y en los
        
    • y en Estados
        
    en los Estados que han promulgado leyes al respecto, muchas veces su aplicación está lejos de ser efectiva. UN وفي الدول التي توجد بها قوانين من هذا القبيل، كثيرا ما يفتقر التنفيذ إلى الفعالية.
    Por ejemplo, había una diferencia en las formas de lograr la privatización en Africa y en los Estados recientemente independientes de Europa oriental. UN وعلى سبيل المثال هناك اختلاف في وسائل تحقيق الخصخصة في افريقيا وفي الدول الحديثة الاستقلال بأوروبا الشرقية.
    Por ejemplo, había una diferencia en las formas de lograr la privatización en Africa y en los Estados recientemente independientes de Europa oriental. UN وعلى سبيل المثال هناك اختلاف في وسائل تحقيق الخصخصة في افريقيا وفي الدول الحديثة الاستقلال بأوروبا الشرقية.
    Durante la visita, los dos Jefes de Estado examinaron la situación de seguridad en la subregión en general y de los Estados miembros de la Unión del Río Mano en particular. UN وقام الرئيسان في أثناء الزيارة باستعراض الموقف الأمني بالمنطقة بشكل عام، وفي الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو بشكل خاص.
    Se refirieron también al papel decisivo del comercio para los países más pequeños y los Estados insulares. UN وتضطلع التجارة أيضا بدور حاسم في البلدان الأصغر حجما وفي الدول الجزرية.
    en los Estados árabes, se prestaron servicios de asesoramiento a algunos países sobre medidas para promover el empleo de las mujeres. UN وفي الدول العربية، قدمت إلى بلدان مختارة مشورة فنية عن تدابير تعزيز عمل المرأة.
    En la región de América Latina y el Caribe se gastó el 10%; en los Estados árabes, el 8%; y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, el 1%. UN وأنفقت ١٠ في المائة أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وفي الدول العربية ٨ في المائة؛ وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، ١ في المائة.
    en los Estados donde tienen lugar estas actividades, existe sin embargo legislación que prohíbe rotundamente la venta de niños. UN وفي الدول التي تجري فيها هذه اﻷنشطة يوجد تشريع يحظر بيع اﻷطفال بدون تحفظ.
    en los Estados donde esta situación existe y que cuentan con instrumentos legales será preciso revisar si éstos son apropiados. UN وفي الدول التي يسود فيها مثل هذا الموقف والتي لديها آليات قانونية، يجدر مراجعة ما إذا كانت هذه اﻵليات ملائمة.
    en los Estados árabes y en África al sur del Sáhara más de la mitad de la población femenina adulta sigue sin saber leer ni escribir. UN وفي الدول العربية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ظل أكثر من نصف اﻹناث من السكان ضمن اﻷميات.
    en los Estados en que hay leyes que requieren la demarcación, su aplicación ha sido poco enérgica o inexistente. UN وفي الدول التي أصدرت قوانين تقتضي تعيين الحدود، فإن تنفيذ وإعمال تلك القوانين كان ضعيفاً أو معدوماً.
    en los Estados árabes y en el Africa subsahariana más de la mitad de la población femenina adulta sigue sin saber leer ni escribir. UN وفي الدول العربية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ظل أكثر من نصف اﻹناث من السكان ضمن اﻷميات.
    en los Estados en que hay leyes que exigen la demarcación, su aplicación ha sido poco enérgica o inexistente. UN وفي الدول التي أصدرت قوانين تقتضي تعيين الحدود، فإن تنفيذ وإعمال تلك القوانين كان ضعيفاً أو معدوماً.
    en los Estados miembros de la Unión Europea, el 15% de los hombres de edad viven solos, mientras que de las mujeres de edad las que viven solas representan el 39%. UN وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يعيش 15 في المائة من الذكور كبار السن وحدهم، مقابل 39 في المائة في حالة النساء.
    en los Estados en que hay leyes que exigen la demarcación, su aplicación ha sido poco enérgica o inexistente. UN وفي الدول التي أصدرت قوانين تقتضي تعيين الحدود، فإن تنفيذ وإعمال تلك القوانين كان ضعيفاً أو معدوماً.
    en los Estados que poseían información de esa índole se habían incautado grandes sumas que ascendían a varios millones de dólares. UN وفي الدول التي توجد لديها مثل هذه المعلومات، تم ضبط مبالغ كبيرة، يبلغ مجموعها ملايين الدولارات.
    en los Estados miembros de la Unión Europea, el secreto bancario quedaba suspendido cuando había sospechas de blanqueo de dinero. UN وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يوقف العمل بالسرية المصرفية حيثما يكون هناك اشتباه بغسل الأموال.
    en los Estados miembros de la Unión Europea, las instituciones financieras debían adoptar " medidas razonables " para identificar a los beneficiarios de cuentas. UN وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يجب أن تتخذ المؤسسات المالية " تدابير معقولة " لكشف هوية المستفيدين من الحسابات.
    Resumen de la práctica de los tribunales de otras organizaciones internacionales y de los Estados Miembros UN موجز ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء
    Alarmada y preocupada por el peligro que las actividades de los mercenarios representan para la paz y la seguridad de los países en desarrollo, en particular de África y de los Estados pequeños, así como en otras partes, UN وإذ تعرب عن جزعها وقلقها إزاء ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلام واﻷمن في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي الدول الصغيرة، وفي غيرها من اﻷماكن،
    Los adelantos fueron notables aunque desparejos en África, Europa y la Comunidad de Estados Independientes y los Estados Árabes, donde un número limitado de iniciativas del PNUD obtuvo resultados. UN ولوحظ أنه تم إحراز تقدم، وإن كان غير متساو، في أفريقيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة وفي الدول العربية أيضا، حيث حقق عدد محدود من أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نتائج.
    Es necesario implantar programas similares para reforzar los eslabonamientos en los PMA y en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولا بد من وضع برامج مماثلة لتوطيد الروابط في أقل البلدان نمواً وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El turismo está muy desarrollado en África Meridional y Oriental, en partes de África Septentrional y en Estados insulares del océano Índico. UN والسياحة متطورة بشكل جيد في جنوب وشرق أفريقيا، وأجزاء من شمال أفريقيا وفي الدول الجزرية في المحيط الهندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus