"وقته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su tiempo
        
    • el tiempo
        
    • vez
        
    • su momento
        
    • el momento
        
    • su época
        
    • su debido tiempo
        
    • del tiempo
        
    • su hora
        
    • es oportuno
        
    • le
        
    • oportuna
        
    • tiempo al
        
    • y oportuno
        
    • tiempo y
        
    Propongo que la Conferencia de Desarme dedique parte de su tiempo del actual período de sesiones a examinar este informe. UN وأقترح أن يخصص مؤتمر نزع السلاح جزءاً من وقته خلال دورة هذا العام للنظر في هذا التقرير.
    Uno de los científicos podría ser director del proyecto y dedicar a esa función el 33% de su tiempo. UN وينبغي أن يتولى أحد العالِمَين رفيع المستوى إدارة المشروع وقضاء 33 بالمائة من وقته لتلك الوظيفة.
    Sin embargo, dedicaba la mayor parte de su tiempo a conflictos internos. UN ومع ذلك فإن معظم وقته ينقضي في معالجة صراعات داخلية.
    Un hombre inteligente como usted perdiendo el tiempo fotografiando a mujeres ridículas con vestidos ridículos. Open Subtitles أقصد أنّ رجلاً بمثل قدراتك يُضيع وقته بتصوير فساتين سخيفة ترتديها نساء سخيفات.
    Cada cosa a su tiempo. Todavía hay nieve y eso me preocupa. Open Subtitles . كل شيء له وقته . إنه الشتاء الذي يقلقني
    Se tomó su tiempo me miró luego me apuntó con su arma. Open Subtitles لقد اخذ وقته لقد نظر الى ثم وجه مسدسه نحوى
    Y no es un hombre que desperdicie su tiempo en cuestiones triviales. Open Subtitles وهو ليس من النوع الذي يضيع وقته على القضايا العادية
    Este loco ocupa todo su tiempo libre metiéndose en depositos de desechos tóxicos. Open Subtitles هذا الشخص يقضي معظم وقته يُحدِث المشاكل في أماكن النفايات السامة
    La razón de las galletas es que todos deberían ser recompensados por su tiempo. Open Subtitles الهدف من الكعك هو أن كل شخص ينبغي أن يكافئ على وقته
    Si, si,no fue mi culpa, pero yo le envie un mail y le rogue que me diera cinco minutos de su tiempo esta noche. Open Subtitles نعم , نعم , لكن لم يكن هذا خطئي , لقد راسلته وتوسلت له ليعطيني 5 دقائق من وقته الليلة
    Es algo desaliñado, tiene horribles modales, extremadamente olvidadizo, y parece que pasa la mayoría de su tiempo en la taberna, Open Subtitles صحيح أن منظره بائس وأسلوبه مرعب وهو كثير النسيان فعلاً ويبدوا إنّه يقضي معظم وقته في الحانة
    Pero ánimo su tiempo de acabó... apostaría dinero en ello ", si pudiera. Open Subtitles ولكن لعلمك لقد إنتهى وقته سأراهن بالمال على ذلك لو أمكنني
    Como casi todos los de su tiempo y su mundo aceptaba como válida la cronología bíblica de la creación. Open Subtitles ومثله مثل أي شخص في وقته وفي عالمه أقر بصحة ما ورده الإنجيل حول مسألة الخلق
    Bueno, tengo que decir, es interesante escuchar a alguien que no quiere desperdiciar su tiempo Open Subtitles حسناً, علي أن أقول من ألمنعش سماع من أحد لا يريد تضييع وقته
    Así que se ha pasado todo el tiempo volviendo del revés el pueblo. Open Subtitles لذا يقضي وقته بدلاً من تحويل القرية بأكملها رأساً على عقب
    Tu hermana es una mujer con suerte de tener un marido que puede darle el éxtasis en su primera vez. Open Subtitles أختك امرأة محظوظة أن يكون لها زوج التي يمكن أن توصلها إلى النشوة في أول وقته جدا.
    :: Seguirá estando preparado para el segundo examen de que será objeto en su momento oportuno con arreglo al mecanismo de exámenes periódicos universales; UN :: البقاء على أهبة الاستعداد للخضوع لاستعراضها الثاني بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل عندما يحين وقته
    El punto medio de la campaña en pro del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio es el momento adecuado y oportuno para reflexionar de forma crítica. UN وبما أن هذا الوقت يمثل نقطة منتصف حملة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن تناول هذه الجهود بالاستعراض النقدي هو أمر ملائم ويأتي في وقته.
    Por la noche William Herschel barría los cielos con el más grande telescopio de su época. Open Subtitles مسح وليام هرشل السماء في الليل بأكبر تلسكوب في وقته
    Todo a su debido tiempo, pero espero hablar con todos ustedes muy pronto. Open Subtitles كل شيئ في وقته المناسب، لكنني أتطلع للتحدث مع كل واحد منكم، قريبا جدا.
    Pasa la mayor parte del tiempo adentro no posee amigos y tiene un contacto mínimo con el exterior. Open Subtitles هو يقضي معظم وقته داخل المنزل ليس لديه أصدقاء و لا يتصل كثيراً بالعالم الخارجي
    De repente, ve la muerte se va al Sur para evitar el encuentro porque cree que aún no es su hora. Open Subtitles لذا توجه فوراً نحو الجنوب كي يهرب، لأنه فكر وقال أن وقته لم يحن بعد
    En este contexto, es oportuno y apropiado que se haya declarado a 1996 como el primer año del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN وفي هذا السياق نرى أن إعلان سنة ١٩٩٦ السنة اﻷولى من عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر هو إعلان مناسب جاء في وقته.
    Se trata de una propuesta muy oportuna y, por lo tanto, Polonia la apoya plenamente. UN وهذا الاقتراح قد جاء في وقته تماما. وبالتالي، فإن بولندا تؤيده بصورة كاملة.
    No come carne roja, y prefiere pasar el tiempo al aire libre. Open Subtitles هو لا يأكل الحمِ الأحمرِ و ذلك رائع و يحب ان يمضي كل وقته بالخراج , من اي مكان آخر
    El Canadá desea manifestar su agradecimiento al Secretario General por haber proporcionado este informe tan completo y oportuno. UN وتــود كنــدا أن تُعـرب عن تقــديرها لﻷمين العام على تقديمه هــذا التقرير الشــامل الذي جاء في وقته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus