Este proyecto de ley se presentó al Consejo de Estado en el verano de 1991 para que formulara recomendaciones, que se recibieron a principios de 1992. | UN | وقد عرض مشروع القانون على مجلس الدولة في صيف عام ١٩٩١ لتقديم التوصيات بشأنه. وتم تلقي هذه التوصيات في بداية عام ٢٩٩١. |
El programa experimental se presentó en la televisión regional en Colombia. | UN | وقد عرض البرنامج التجريبي على شاشة التلفزيون اﻹقليمي لكولومبيا. |
El proyecto fue presentado por el representante del Afganistán en la 15ª sesión, celebrada el 9 de noviembre. | UN | وقد عرض مشروع القرار ممثل أفغانستان في الجلسة الخامسة عشرة المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر. |
El proyecto de resolución fue presentado por el representante del Pakistán en la 19ª sesión, celebrada el 14 de noviembre. | UN | وقد عرض ممثل باكستان مشروع القرار في الجلسة التاسعة عشرة المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر. |
La reunión tuvo ante sí el texto íntegro del informe en el documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/10, junto con las recomendaciones y proyectos de decisión complementarios. | UN | وقد عرض النص الكامل للتقرير على الاجتماع في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/10 إلى جانب التوصيات ومشاريع المقررات. |
En marzo de 1988 se presentó al Parlamento un proyecto de ley de trato igual. | UN | وقد عرض على البرلمان في آذار/مارس ٨٨٩١ مشروع قانون خاص بالمساواة في المعاملة. |
El informe más reciente sobre la aplicación por Hong Kong del Convenio se presentó a la Organización Internacional del Trabajo en 1994. | UN | وقد عرض على منظمة العمل الدولية في عام ٤٩٩١ آخر تقرير عن كيفية تطبيق هونغ كونغ لهذه الاتفاقية. |
se presentó al PNUD un proyecto para solicitar su contribución a la financiación de dicho mecanismo. | UN | وقد عرض هذا المشروع على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للحصول على مساهمته في تمويل هذه اﻵلية. |
Este se presentó al Comité Preparatorio para un tribunal internacional; | UN | وقد عرض على اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
En su 11ª reunión se presentó al Grupo de Expertos un proyecto revisado, en el que no se cambiaba la estructura básica del manual original. | UN | وقد عرض على اجتماع فريق الخبراء في اجتماعه الحادي عشر مشروع منقح لم يغير الهيكل التنظيمي الأساسي للدليل الأصلي. |
se presentó al Comité una petición sobre el particular firmada por más de 30 organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد عرض على المندوبين طلب التماس في هذا الشأن مذيّل بتوقيع ما يربو على ثلاثين منظمة غير حكومية. |
El proyecto de resolución fue presentado por el representante del Pakistán en la 19ª sesión, celebrada el 14 de noviembre. | UN | وقد عرض ممثل باكستان مشروع القرار في الجلسة ١٩ المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Este proyecto fue presentado por el representante de la India en la 16ª sesión de la Comisión, celebrada el 8 de noviembre de 1995. | UN | وقد عرض ممثل الهند مشروع القرار في الجلسة السادســة عشرة للجنة المعقودة فـي ٨ تشريـن الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
El informe fue presentado por el Subsecretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que también informó a los miembros del Consejo de la situación en la zona desmilitarizada y las operaciones de la UNIKOM. | UN | وقد عرض الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام هذا التقرير، وقد أحاط أعضاء المجلس علما أيضا بالحالة في المنطقة المجردة من السلاح وعمليات البعثة. |
Este proyecto de resolución fue presentado por el representante del Canadá en la 11ª sesión, celebrada el 14 de octubre de 2002. | UN | وقد عرض ممثل كندا مشروع القرار هذا في الجلسة 11 بتاريخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
158. En su 53º período de sesiones, la Comisión tuvo ante sí el informe del Grupo de Trabajo sobre su 12º período de sesiones (E/CN.4/1997/92). | UN | ٨٥١- وقد عرض على اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين تقرير الفريق العامل عن أعمال دورته الثانية عشرة )E/CN.4/1997/92(. |
v) El profesor Tim McCormack, de la Facultad de Derecho de la Universidad de Melbourne, se ha ofrecido a realizar el necesario análisis de las respuestas presentadas. | UN | `5` وقد عرض الأستاذ تيم ماكّورماك من جامعة ملبورن، كلية الحقوق، أن يقوم بالتحليل المطلوب للردود المقدمة. |
El Iraq se ofreció a aclarar las estructuras de organización sólo en el seno de la Comisión Industrial Militar. | UN | وقد عرض العراق أن يوضح الهياكل التنظيمية داخل هيئة التصنيع العسكري وحدها. |
presentó el informe de la Dependencia Común de Inspección el Inspector John D. Fox. | UN | وقد عرض تقرير وحدة التفتيش المشتركة جون د. |
Algunos países han ofrecido programas de formación general sobre varios temas. | UN | وقد عرض بعض البلدان برامج تدريب شاملة تتناول مواضيع متعددة. |
se ha presentado al Supervisor de Brcko un análisis de las consecuencias de las disposiciones del laudo definitivo sobre Brcko relativas al sistema judicial. | UN | وقد عرض على مأمور برتشكو تحليل لتبعات أحكام قرار التحكيم النهائي لبرتشكو، فيما يتعلق بنظام المحاكم. |
La televisión francesa mostró al Taliban al entrar violentamente al museo de Kabul donde destruyeron muchos artefactos, reliquias y estatuas que eran piezas únicas. | UN | وقد عرض التلفزيون الفرنسي صور أفراد طالبان يقتحمون متحف كابول، حيث دمروا الكثير من التحف واﻵثار والتماثيل الفريدة. |
Sólo se presentaron dos ofertantes para el contrato previsto y el proveedor elegido (ESKO) es el que ofreció el precio más bajo. | UN | ولم تتقدم بعروض سوى جهتين للحصول على العقد المطروح، وقد عرض البائع الذي وقع عليه الاختيار )ESKO( أخفض سعرا. |
La resolución fue presentada por el Sr. Nabil Elaraby de la República Árabe de Egipto y copatrocinada por no menos de 62 Estados Miembros. | UN | وقد عرض مشروع القرار السيد نبيــل العربي ممثــل جمهورية مصر العربية وشاركت في تقديمــه ٦٢ دولة عضوا. |