"ولأجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Y para
        
    • Y por
        
    • el fin
        
    • y a fin
        
    • con
        
    • para su
        
    • fin de
        
    • por el
        
    • que por
        
    • en
        
    Pero gobernar es también proyectar el futuro y convocar a la gente para construirlo entre todos Y para todos. UN لكن الحكم يعني أيضا تصور المستقبل ودعوة الناس إلى بناء هذا المستقبل بتعاضد الجميع ولأجل الجميع.
    Y para este número, pido ayuda a un espectador amable y cortés. Open Subtitles ولأجل هذه الخدعة, سوف احتاج الى مساعدة أحد المشاهدين الشجعان
    Lo que puedo hacer es probarte que haré todo cuanto pueda sea lo que sea, para que todo vaya bien para nosotros Y para nuestro hijo. Open Subtitles ولكن ما استطيع فعله هو ان اثبت لك بقدر ماهو صعبٌ ذلك سأبذل جهدي في فعل الصواب اياً كان لأجلنا ولأجل الطفل
    Me convertiste en un hombre al amarme, Holly Y por eso te estoy eternamente agradecido. Open Subtitles لقد جعلتيني رجلاً بحبك لي ، هولي ولأجل ذلك أنا ممتن لكي للأبد
    Salvó mi vida y la de mis colegas Y por eso, estaré eternamente agradecida. Open Subtitles لقد انقذ حياتي، وحياة زملائي ولأجل هذا، سأكون ممتنه له الى الابد
    Y con el fin de hacerles espacio, está pensando en usar una bioarma, un virus al que ellos son inmunes, pero podría diezmar la población humana. Open Subtitles ولأجل إفساح المجال لهم، فإنّها تعتزم إطلاق سلاح بيولوجي، فيروس هم في مأمن منه، ولكن سيكون مهلكاً للبشر
    Bueno, tú y quien sea que te ayudara mataron a once de los nuestros hoy, ¿y para qué? Open Subtitles حسنٌ , أنت وأياً كـان من ساعدك قتلتم اليوم 11 من قومنا ولأجل ماذا ؟
    Por este motivo, parte de los fondos se han utilizado para la asistencia técnica Y para contribuir a garantizar los planes de crédito. UN ولأجل ذلك، استعمل جزء من الأموال في المساعدة التقنية لضمان الخطط الائتمانية.
    Hay que hacer justicia en Palestina Y para el pueblo palestino, y debe hacerse lo antes posible. UN فلا بد من إقامة العدل في فلسطين ولأجل شعب فلسطين، ولا بد من أن يجري هذا على وجه السرعة.
    El grupo coordinador preparó un proyecto de texto para la Convención modelo Y para los comentarios. UN وأعد ذلك الفريق مشروع صيغة لأجل الاتفاقية النموذجية ولأجل التعليق.
    en segundo lugar, para que esto se materializara, Y para permitir a los países en desarrollo cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, se precisaba solidaridad orientada al desarrollo. UN ثانيا، لتجسيد ما سبق، ولأجل تمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، هناك حاجة إلى التضامن الإنمائي.
    El desarrollo también requiere una buena gestión pública; exige esfuerzos decididos para combatir la corrupción y entraña el establecimiento de un gobierno responsable y transparente del pueblo Y para el pueblo. UN كما تتطلب جهودا حثيثة لمكافحة الفساد. وتنطوي على قيام حكم متسم بالمسؤولية والشفافية، بواسطة الشعب ولأجل الشعب.
    Teniendo en cuenta el derecho de todos los Estados a poseer armas con fines de autodefensa Y por motivos de seguridad, deben conseguirse transferencias responsables, para lo cual son necesarios los controles internacionales. UN وبالنظر إلى حق جميع الدول في أن تحتفظ بأسلحة للدفاع عن نفسها ولأجل احتياجاتها الأمنية، يجب أن تتسم عمليات نقل بالمسؤولية، ويلزم أن تخضع تلك العمليات لضوابط دولية.
    Y por el bien de sus relaciones, les animo a que hagan lo mismo. Les veré en el bar. TED ولأجل مصلحة علاقاتكم اريد ان اشجعكم ان تقومو بنفس الشيئ سألقاكم في الحانة
    todo más allá de esto es superfluo, Y por tanto, tiránico. TED كل شيء بعد ذلك غير ضروري ولأجل ذلك تعسفي
    Y por eso miramos a un gran filósofo que era un hombre muy inteligente a pesar de ser un fan de los Yankees. TED ولأجل هذا نعود إلى فيلسوف عظيم والذي كان رجلًا ذكيًا جداً، بالرغم من كونه مشجع لليانكي.
    es lo que piensa. Así que por personas como Rana Ayyub Y por la democracia tenemos que hacer algo ahora mismo. TED لأجل الأشخاص مثل رنا أيوب، ولأجل ديمُقراطيتنا، علينا القيام بشيء ما الآن.
    Por tu franqueza Y por otros tiempos. Open Subtitles لأن تكون صادقا ولأجل الأوقات القديمة
    Así que, con el fin de encontrarte, hice lo que he hecho muchas veces antes. Open Subtitles لذا ولأجل العثور عليك قمت بما قد فعلته من قبل مراراً
    Para una producción futura de esta munición como complemento de las existencias actuales y a fin de mejorar la fiabilidad del producto con miras a reducir los restos de guerra sin estallar que genera, ¿habría que: UN لأغراض إنتاج هذه الذخيرة في المستقبل لتكملة المخزونات الحالية ولأجل زيادة اعتمادية المنتج بغية تقليص الحطام غير المنفجر الناتج عنها، هل يجب:
    con objeto de impedir que prosiga el genocidio en Bosnia y Herzegovina, confiamos en que todos los países democráticos harán lo siguiente: UN وﻷجل منع ارتكاب المزيد من جرائم إبادة اﻷجناس في البوسنة والهرسك، نتوقع من جميع البلدان الديمقراطية ما يلي:
    3. para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN 3 - ولأجل نظر اللجنة في البند، كان معروضا عليها الوثائق التالية:
    con el fin de preparar el marco para esta asociación, se había decidido crear un grupo de trabajo, cuyas conclusiones se someterían a los organismos de promoción de inversiones para su ratificación. UN وﻷجل إعداد إطار ﻹنشاء هذه الرابطة، تقرر تشكيل فريق عامل تحال نتائج أعماله إلى هيئات ترويج الاستثمار للتصديق عليها.
    Debemos facilitar los medios necesarios para aumentar la capacidad de la Organización de velar por el cumplimiento de los mandatos. UN ولأجل تعزيز قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات الموكلة إليها، يتعين علينا أن نوفر لها الموارد اللازمة.
    en 1995 debemos unirnos todos para renovar el Tratado incondicionalmente Y por un período indefinido. UN وفي عام ١٩٩٥، علينا أن نتكاتف جميعا لنجدد أمد المعاهدة بصورة غير مشروطة وﻷجل غير مسمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus