La seguridad en Europa es nuestra prioridad suprema, pero no la única. | UN | إن اﻷمن اﻷوروبي هو أهم أولوياتنا، ولكنه ليس اﻷولوية الوحيدة. |
El enemigo no tiene rostro, es verdad. pero no está en todas partes. | UN | هذا العدو لا وجه له، ولكنه ليس موجودا في كل مكان. |
Pienso que este es un intercambio inicial de opiniones útil, pero no totalmente satisfactorio. | UN | أعتقد أن هذا تبادلا للآراء أوليا مفيدا، ولكنه ليس تبادلا مرضيا تماما. |
El Sr. Šturma considera que el proyecto de artículo 19 es útil, pero no esencial. | UN | السيد شتورما قال إنه يرى أن مشروع المادة 19 مفيد ولكنه ليس أساسياً. |
Y No es una tierra desconocida sino el viaje que nos queda por delante continuamente cambiante debido a nuestras acciones. | TED | ولكنه ليس مكاناً بعيداً، بل إنه يتفتح أمام أعيننا باستمرار الآن متغيراً باستمرار بحسب ما نفعله اليوم. |
Ese es el aspecto actual, pero no será el aspecto en el futuro. | TED | هذا ماتشعر به الان، ولكنه ليس ما ستشعر به في المستقبل. |
Isaac y yo podemos ser dos viejos mustios... pero no hay nada malo en el instrumento amoroso de Isaac. | Open Subtitles | أنا واسحاق قد نكون عجوزين هرمين ولكنه ليس شيئا خاطئا مع عضو الحب الذي عند اسحاق |
Funcionará igual de bien que el original pero no atraerá a los Replicantes. | Open Subtitles | سيعمل مثل الأصلي تماماً ولكنه ليس من المفترض أن يجذب المستنسخون |
¿Cómo es que esta arma está en Campo Geiger pero no está ahí? | Open Subtitles | والآن كيف يكون هذا السلاح في مخيم جيجر ولكنه ليس هناك |
Deseé que este tipo esté interesado lo que otras personas piensan pero no es así. | Open Subtitles | أتمنى لو كان ذلك الرجل يهتم بما يقوله الآخرون, ولكنه ليس كذلك لماذا؟ |
pero no está en cualquier parte, porque lo que quiere está aquí mismo. | Open Subtitles | ولكنه ليس في كل مكان لأن ما يريده هو هنا تماما |
Te dije que te quería y tú no me respondiste... y dije que no importaba, pero no era verdad. | Open Subtitles | لقد قلت لك أنى أحبك ولم تعيديها لى وقلت أنه لا بأس ، ولكنه ليس كذلك |
Vivo con mi viejo, pero no está muy bien. Pero nadie lo nota. | Open Subtitles | انا اعيش مع رجلى العجوز ولكنه ليس بصحه جيده لن يلاحظ |
Es guapo, pero no es el tipo de chico que terminaría con ella. | Open Subtitles | هو لطيف، ولكنه ليس من نوع الفتيان الذين تصورت أنها تواعدهم. |
Seguro, una puede masturbarse para mantener las cosas fluyendo, pero no es lo mismo que tener verdaderas relaciones sexuales. | Open Subtitles | بالتأكيد ، يستطيع الشخص أن يقوم الشخص بالإستمناء ليبقى السوائل تتدفق ولكنه ليس جيد مثل الجماع |
Sé que estás bromeando, pero no es fácil, haber nacido en la Tierra. | Open Subtitles | أعرف انك تمزح، ولكنه ليس أمر سهلآ أن تولد علي الأرض. |
Sé que lo intentarás, pero no puedes estar en todas partes al mismo tiempo. | Open Subtitles | أعلم انك ستحاول ولكنه ليس بإمكانك التواجد في كل مكان بنفس الوقت |
Tu actual empleador la esconde muy bien, pero no tanto como él cree. | Open Subtitles | ومدير الحالك يخفي بشكلٍ جيد, ولكنه ليس بشكل جيد مثلما يظن. |
Kylee, no sé donde tienes la cabeza, pero no está en la pista once. | Open Subtitles | كايلي , لا أعلم أين ذهنك ولكنه ليس على الملعب رقم 11 |
La posibilidad de ingresos en concepto de ventas sería un factor positivo, aunque no un factor determinante, en la selección de material para su publicación. | UN | وسيكون توقع الحصول على ايرادات من المبيعات، عاملا إيجابيا، ولكنه ليس محددا، في اختيار المواد للنشر. |
Pero él no te robó y ese No es tu tigre de jardín. | Open Subtitles | ولكنه ليس الشخص الذي سرق منزلك، ونمر الحديقة هذا ليس لك. |
1. El Sr. Alston (Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias) dice que la creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos representa un avance considerable, pero que es sólo un primer paso. | UN | 1 - السيد ألستون (المقرِّر الخاص المعني بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي): قال إن إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد يمثل إنجازاً كبيراً، ولكنه ليس سوى خطوة أولى. |
Y podemos ver como el río lame esta región. que tendría que ser un desierto, pero que no lo es. | TED | تستطيع رؤية النهر يغطي المنطقة ولولا ذلك لكانت صحراء ، ولكنه ليس كذلك |