"ولكن في نهاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero al final del
        
    • Pero al final de
        
    • pero en última
        
    • Pero con
        
    • Pero a fin de
        
    • pero al fin y al
        
    Pero, al final del dia, cuando cosa se aparezca... si nosotros no vamos a luchar contra él, ¿quién lo hará? Open Subtitles ولكن في نهاية اليوم عندما يضهر هذا الشئ ونحن إن لم نكن هناك لقتاله، فمن سيفعل ذلك؟
    Pero al final del día, cuando hablamos de ciudades, hablamos de reunión de personas. TED ولكن في نهاية اليوم عندما نتكلم عن المدن نحن نتكلم عن تجميع الناس
    Pero al final del Siglo XX principios del Siglo XXI, comenzamos a ver crecimiento en África. TED ولكن في نهاية القرن العشرين، وبداية القرن الحادي والعشرين، شاهدنا نموا في أفريقيا.
    Pensé que no le gustaba en absoluto, Pero al final de la noche, se me acercó y me regaló una caja de bombones. TED أعتقد أنه لم يُعجب بي أبدًا ولكن في نهاية السهرة، عاد إليّ وقدّم لي علبة من الشوكولاتة.
    Pero al final de la historia, el joven se hace millionario. Open Subtitles ولكن في نهاية القصة، الشاب أصبح مليونيراً.
    Podemos ser asociados, pero en última instancia son ustedes quienes deben tomar la iniciativa. UN يمكننا أن نكون شركاء لكم. ولكن في نهاية المطاف عليكم أن تتولوا دفة القيادة.
    Pero al final del día, cuando me miro al espejo tengo que enfrentarme al hecho de que realmente no sé cómo ser bueno. Open Subtitles ولكن في نهاية اليوم عندما أنظر إلى المرآة، أضطر إلى مواجهة حقيقة أنني لا أعرف كيف أكون طيباً.
    Pero al final del día, sabes que tengo. Open Subtitles ولكن في نهاية اليوم, تعرفين انك حصلتي عليه
    A veces es difícil equilibrar ser padre y trabajar en una relación Pero al final del día, debo ser padre. Open Subtitles من الصعب احياناً ان تكون والداً يعمل وجيد بالعلاقات ايضاً ولكن في نهاية اليوم سأكون اباً
    Pero al final del día son sólo chatarra. Open Subtitles ولكن في نهاية الأمر، إنهم مجرد خردة في إنتظار صانعهم.
    Pero al final del día, vas a querer estar con nosotros, más que con quien sea que esté detrás de todo ésto. Open Subtitles ولكن في نهاية اليوم انت ستريد ان تصبح بجانبا وليس بجانب اي كان وراء تلك الامور
    Amo a mis hijas, Pero al final del día, ya no me queda nada y están ahí tiradas como La Naranja Mecánica. Open Subtitles أنا أحب أطفالي, ولكن في نهاية المطاف ليس لدي شيء باقٍ وانهم جالسين هناك مثل البرتقالة
    Tu trabajo es hacer lo mejor que puedas para defender a tu cliente, Pero al final del día, ellos toman las decisiones. Open Subtitles عملك أن تقدم أفضل دفاع ممكن لعميلك ولكن في نهاية اليوم القرارات لهم ليحددوها
    Es decir, podemos darte tus opciones. Pero al final del día, es tu decisión. Open Subtitles ولكن في نهاية اليوم سيكون القرار راجعٌ إليك
    Estos chicos siempre hablan del gran juego pero, al final del día, son en su mayoría hombres que sólo les gusta el sonido de sus propias voces. Open Subtitles هؤلاء الرجال دائما يُحدثون أموراً كبيرة ولكن في نهاية الأمر هم في الغالب رجال يحبون سماع أصواتهم
    Pero al final de día, sigues tomando decisiones. Open Subtitles ولكن في نهاية اليوم، كنت لا تزالين تجعلين الخيارات
    Coqueteas, te ríes, usas magia, Pero al final de cuentas, ¿qué arriesgas? Open Subtitles أنت تغازل، تضحك تستخدم سحرك ولكن في نهاية اليوم ماذا عن خطرك ؟
    Tomó algo de tiempo, dos años, para ser exactos, Pero al final de eso, su caso fue desestimado en su totalidad. TED استغرق الأمر بعض الوقت... سنتان على وجه الدقة... ولكن في نهاية الأمر، تم إسقاط قضيته بالكامل.
    Hay tantas cosas que pueden hacerse pero, en última instancia, se trata de algo muy simple. TED وهناك الكثير من الأشياء التي يمكنك القيام بها، ولكن في نهاية المطاف كل هذا يتعلق بشيء بسيط جداً.
    Pero con el tiempo, ellos se recuperaron y no recayeron en el consumo de opioides. TED ولكن في نهاية المطاف كل من والدي دخل المصحة العلاجية والشفاء من تعاطي المواد الأفيونية.
    Pero, a fin de cuentas, no son más que fantasmas con ego. Open Subtitles ولكن في نهاية المطاف لستم إلا مجرد أشباح مغرورة
    Pero, al fin y al cabo, es toda mía. Open Subtitles ولكن في نهاية اليوم فإنها تصبح كلها ملكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus