para hacer frente a estos desafíos, la reforma de la Organización ha de extenderse a los mecanismos de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. | UN | ولمواجهة هذه التحديات، ينبغي أن يمتد إصلاح اﻷمم المتحدة ليشمل آليات المنظمة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
para hacer frente a ese problema, el UNICEF ha puesto en marcha actividades sicosociales por conducto de sus colaboradores encargados de la ejecución. | UN | ولمواجهة هذه المشكلة، شرعت اليونيسيف في أنشطة نفسية عن طريق شركائها المنفذين. |
en respuesta a la situación de crisis, el OOPS mantuvo sus operaciones de emergencia en el territorio palestino ocupado. | UN | ولمواجهة الأزمة المستمرة، أبقت الأونروا على عملياتها الطارئة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
A fin de hacer frente a ese problema, la comunidad internacional acordó varios programas de alivio de la deuda. | UN | ولمواجهة ذلك التحدي، اتفق المجتمع الدولي على وضع عدد من البرامج التي تستهدف تخفيف عبء الدين. |
Para tener éxito ante ellos es preciso que la respuesta de la comunidad mundial sea más rápida, más precisa y mejor coordinada que nunca. | UN | ولمواجهة هذه التحديات، يجب أن يتصدى المجتمع العالمي لها بشكل أسرع وأكثر تحديدا للأهداف، وبتنسيق أفضل عن أي وقت مضى. |
para afrontar los retos de este nuevo entorno, han evolucionado nuevas formas de cooperación entre empresas, incluso el establecimiento de redes y asociaciones. | UN | ولمواجهة تحديات هذه البيئة الجديدة، برزت أشكال جديدة من التعاون فيما بين الشركات، بما في ذلك التواصل وإقامة الشراكات. |
para enfrentar los desafíos es necesario intensificar las actividades a los niveles bilateral, subregional, regional y mundial. | UN | ولمواجهة التحديات، ثمة حاجة إلى أنشطة مكثفة على الصعيد الثنائي ودون الاقليمي والاقليمي والعالمي. |
para contrarrestar esa tendencia, se estimulaba el regionalismo en el plano cultural, pero se desalentaba como plataforma política. | UN | ولمواجهة هذا الميل شجع التيار الاقليمي من حيث الثقافة ولكنه ثُبط كمنصة للسياسة. |
Se ha establecido un equipo de tareas de planificación de la Administración Provisional y las Naciones Unidas para abordar la crisis en el ámbito de la nutrición. | UN | ولمواجهة أزمة التغذية أنشئت فرقة عمل معنية بالتخطيط مشتركة بين الإدارة المؤقتة ووكالات الأمم المتحدة. |
para hacer frente a estos retos, las Naciones Unidas han realizado en estos últimos años un esfuerzo considerable para llevar a cabo operaciones importantes para el mantenimiento de la paz. | UN | ولمواجهة تلك التحديات، بذلت اﻷمم المتحدة جهدا هائلا في السنوات اﻷخيرة للاضطلاع بعمليات واسعة النطاق لحفظ السلام. |
para hacer frente a los terroristas debemos adoptar medidas vigorosas contra los Estados que patrocinan el terrorismo y desafían el imperio de la ley, Estados tales como el Irán, el Iraq, Libia y el Sudán. | UN | ولمواجهة اﻹرهابيين، نفرض جزاءات شديدة ضد الدول التي ترعى اﻹرهاب وتتحدى حكم القانون، مثل إيران والعراق وليبيا والسودان. |
para hacer frente a esos desafíos necesitamos a las Naciones Unidas. | UN | ولمواجهة هذه التحديات، نحتاج الى اﻷمم المتحدة. |
para hacer frente a esos desafíos, las Naciones Unidas necesitan una base financiera independiente. | UN | ولمواجهة هذه التحديات، تحتاج اﻷمم المتحدة الى قاعدة مالية مستقلة. |
para hacer frente a estos desafíos, las Naciones Unidas deben simplificarse y racionalizarse. | UN | ولمواجهة هذه التحديات يجب أن تبسط اﻷمم المتحدة ذاتها وترشدها. |
en respuesta a lo ocurrido, mi Representante Especial nombró director provisional de la Empresa de Electricidad de Kosovo a un experto en energía internacional. | UN | ولمواجهة هذا الوضع، عيّن ممثلي الخاص خبيرا دوليا في شؤون الطاقة في منصب الرئيس بالنيابة لشركة كهرباء كوسوفو. |
en respuesta a la situación de seguridad, las Naciones Unidas han tenido que imponer restricciones rigurosas a los viajes por carretera en gran parte de la región. | UN | ولمواجهة الحالة الأمنية، اضطرت الأمم المتحدة إلى فرض عدة قيود على التنقل على الطرقات في معظم أرجاء المنطقة. |
A fin de hacer frente a estos problemas, el Estado depende ante todo de una buena reconstrucción de la sociedad civil y del proceso de reconciliación. | UN | ولمواجهة هذه التحديات، تعتمد الدولة أساسا على إعادة بناء المجتمع المدني وعملية المصالحة بنجاح. |
ante esta situación, el Gobierno se embarcó en una estrategia de reestructuración del sector centrada en el mercado. | UN | ولمواجهة هذه الحالة لجأت الحكومة إلى استراتيجية قائمة على تلبية احتياجات السوق من أجل إعادة هيكلة القطاع. |
para afrontar este problema, la UNMIK acometió la tarea de revitalizar a fondo los servicios del mercado de trabajo. | UN | ولمواجهة هذا التحدي، نفذت البعثة عملية كبرى لإعادة تنشيط الخدمات المتعلقة بأسواق العمل. |
para enfrentar esas realidades es fundamental que exista una prensa libre que pueda desenvolverse en un entorno sin trabas a la libertad de información y expresión. | UN | ٦ - ولمواجهة هذه التحديات، فإن وجود صحافة حرة قادرة على العمل بدون عقبات من أجل حرية اﻹعلام والتعبير يعتبر أمرا أساسيا. |
para contrarrestar la demanda de dólares, el Banco Central canjeó las letras del Tesoro a corto plazo por letras del Tesoro de uno a dos años. | UN | ولمواجهة الطلب على الدولار، استبدل البنك المركزي سندات الخزانة القصيرة اﻷجل بسندات خزانة مدتها سنة أو سنتان. |
para abordar ese problema, mi Gobierno ha adoptado varias medidas de efecto rápido. | UN | ولمواجهة هذا التحدي اتخذت حكومة بلادي عدة تدابير سريعة الأثر. |
para resolver este problema, la Misión está aplicando una estrategia doble. | UN | ولمواجهة هذه المشكلة، تتبع البعثة نهجا مزدوجا. |
Las Naciones Unidas son un instrumento idóneo de los Estados y pueblos del mundo para cosechar las oportunidades y hacer frente a los retos de la globalización. | UN | إن الأمم المتحدة هي أداة مفيدة لدول العالم وشعوبه للاستفادة من الفرص ولمواجهة التحديات التي توجدها العولمة. |
para hacer frente al problema mundial del cambio climático, debe haber una acción internacional amplia y eficaz. | UN | ولمواجهة تحدي تغير المناخ، لا بد من عمل دولي واسع النطاق وفعال. |
para responder a los numerosos desafíos, debemos adaptarnos a los cambios actuales. | UN | ولمواجهة التحديات العديدة ينبغي أن نتكيف مع التغيرات الحالية. |
para encarar el desafío de las minas terrestres deben realizarse todos los esfuerzos posibles y éstos deben apoyarse mutuamente. | UN | ولمواجهة تحدي اﻷلغام البرية لابد من بذل جميع الجهود، ولابد من أن تكون هذه الجهود متعاضدة. |
para superar los desafíos de manera efectiva, hace falta más que nunca una respuesta internacional rápida y coordinada. | UN | ولمواجهة التحديات بشكل فعال، نحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى استجابة دولية سريعة ومنسقة. |
para atender la creciente demanda se han destinado fondos correspondientes a otras 3.000 plazas de internación y de servicios diurnos en los próximos años. | UN | ولمواجهة تزايد الطلب، خصصت أموال لتوفير أكثر من 000 3 مكان إضافي للإقامة وللخدمة النهارية في السنوات القليلة المقبلة. |