A los Estados Miembros se les debe explicar por qué la Organización se ha visto obligada a asumir esa carga financiera, y en qué circunstancias. | UN | ومن حق الدول اﻷعضاء أن يفسر لها لماذا أجبرت المنظمة على تحمل ذلك العبء المالي وما هي الظروف التي لابست ذلك. |
Por último, pregunta si son obligatorios los exámenes de las mujeres embarazadas y asimismo qué medidas se toman después de tales exámenes. | UN | وأخيرا، سألت إذا كانت تجرى فحوصات طبية إلزامية بين النساء الحوامل وما هي التدابير المتخذة بعد إجراء هذه الفحوصات. |
:: ¿Qué funciones se necesitan en relación con la planificación, aplicación, seguimiento y evaluación de los programas de Alfabetización para Todos y quiénes deben desempeñarlas? | UN | :: ما هي الأدوار التي ستوزع في تخطيط برامج محو الأمية للجميع وتنفيذها ورصدها وتقييمها وما هي الجهات التي ستناط بها؟ |
iii) ¿A qué retos se enfrentan los gobiernos cuando procuran respaldar la creación de capacidad en la comunidad y qué soluciones se han encontrado? | UN | `3` ما هي التحديات التي تواجهها الحكومات عندما تسعى إلى دعم بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية وما هي الحلول المتاحة؟ |
En ella se explica con sencillez los procedimientos policiales y judiciales, cómo solicitar indemnización y qué otras ayudas existen. | UN | وتشرح لهم ببساطة عمليات الشرطة والمحكمة، وكيفية التقدم بطلب تعويض وما هي أشكال العون الأخرى المتاحة. |
¿Y cuáles son los esfuerzos que realizan los serbios de Pale con respecto a la democracia? Una vez más, a las pruebas me remito. | UN | وما هي جهود صرب بالي في مجال الديمقراطية؟ مرة أخرى، أقول إنك لا تعرف حسن الشيء من رداءته حتى تجربه. |
¿Cuál es el impacto potencial en la capacidad de ver de un paciente? | TED | وما هي تبعاته المترتبة على قدرة المريض على ان يرى ؟ |
La oradora desearía saber a qué circunstancias podría aplicarse esa disposición, aparte del embarazo precoz. | UN | وما هي إذن الظروف الأخرى التي قد ينطبق عليها هذا، بخلاف الحمل المبكر. |
Sírvanse indicar asimismo si se garantiza el derecho a un abogado y en qué condiciones. | UN | وهل يُكفل حق الفرد في توكيل محامٍ يدافع عنه؟ وما هي شروط ذلك؟ |
Sírvanse indicar asimismo si se garantiza el derecho a un abogado y en qué condiciones. | UN | وهل يُكفل حق الفرد في توكيل محامٍ يدافع عنه؟ وما هي شروط ذلك؟ |
¿Qué precursores se utilizan para fabricar drogas sintéticas en su país, y cuáles son las tasas de conversión registradas? | UN | ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟ |
Hmm, y qué piensas sobre eso antes de que diga las míos? | Open Subtitles | امم، وما هي أفكارك حول هذا قبل أن أقول افكاري؟ |
Los funcionarios encargados de la planificación en la Secretaría podrán saber con la debida anticipación qué previsiones deben adoptar para el transporte y qué artículos habrá que comprar si no hay existencias suficientes. | UN | وسيعرف المخططون في اﻷمانة العامة مقدما ما هي المستلزمات المطلوبة للتحرك وما هي اﻷصناف الواجب شراؤها إذا كان هناك نقص. |
En su opinión ¿cuál será la idea predominante en esta reunión del Comité y qué puede salir de ella? | UN | وما هي في رأيكم الفكرة التي ستطغى على هذا الاجتماع للجنة المتابعة، وما النتائج التي سيفضي اليها؟ |
La oradora tiene curiosidad por saber si dichas investigaciones se llevaron a cabo y, de ser así, cuáles son los resultados. | UN | وأضافت أنها تتطلع لمعرفة ما إذا كانت تلك البحوث قد أُجريت بالفعل وما هي النتائج التي أسفرت عنها. |
- ¿cuál es el órgano competente para aceptar este tipo de reservas? | UN | - وما هي الجهة المختصة بقبول تحفظات من هذا النوع؟ |
Ahora nuestro pueblo pregunta: " Si esto es la paz, ¿qué es la ocupación y qué es la guerra? " | UN | إلا أن شعبنا يتساءل الآن عما إذا كان هذا هو السلام وما هو إذن الاحتلال وما هي إذن الحرب؟ |
Sería útil saber, en particular, cuál es el número de mujeres en la Secretaría, qué puestos ocupan y de qué regiones proceden. | UN | ومــن المفيد أن نعرف بالذات كم عدد النساء في اﻷمانة العامة، وما هي الوظائف التي يشغلنها والمناطق التي جئن منها. |
El paso ulterior es el seguimiento sistemático, con el fin de determinar si las recomendaciones aceptadas realmente se han llevado a la práctica y con qué resultados. | UN | والخطوة التالية هي المتابعة المنتظمة، أي تحديد ما اذا كانت التوصيات المقبولة قد نفذت بالفعل، وما هي نتائج ذلك. |
También se preguntó cómo se establecían los órganos especiales de investigación, quién los establecía, cuáles eran sus prerrogativas, por qué eran necesarios y cuál era el papel de los fiscales. | UN | كما سألوا عن كيفية إنشاء هيئات التحقيق الخاصة، ومن ينشئها، وما هي امتيازاتها، ولماذا تدعو الحاجة اليها، وما هو دور المدعين العامين. |
¿Qué actividades enumeradas en este inciso están tipificadas como delitos en su país y a qué penas se condena la comisión de esos delitos? | UN | ما هي الأنشطة المذكورة في هذه الفقرة الفرعية والتي تشكل جرائم في بلادكم وما هي العقوبات المطبقة بشأنها؟ |
El desarrollo y la estabilidad son dos conceptos diferentes cuando se trata de determinar los beneficiarios y los objetivos del desarrollo. | UN | فالتنمية والاستقرار مفهومان مختلفان، عند النظر في مسألة معرفة من المستفيد من ذلك وما هي أهداف هذه التنمية. |