"وما يتصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las
        
    • y la
        
    • y los
        
    • y otras
        
    • e
        
    • y a
        
    • CONEXOS
        
    • y el
        
    • y otros
        
    • y material conexo
        
    • y de
        
    • así
        
    • y sobre
        
    • conexas
        
    • o relacionada
        
    Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب
    Paso ahora a la cuestión de la transparencia y las medidas conexas. UN وأنتقل اﻵن إلى موضوع الشفافية وما يتصل بها من تدابير.
    Medidas de lucha contra las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa UN اتخاذ تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصريــة والتمييـز العنصـري وكراهيــة اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Es necesario abordar urgentemente los problemas planteados por la mundialización y los problemas CONEXOS del comercio internacional y la inversión. UN وهناك حاجة ملحة الى معالجة المسائل التي أثارتها العولمة وما يتصل بها من مشاكل التجارة والاستثمار الدولـيين.
    El bloqueo y los problemas CONEXOS contribuyen a aumentar las tensiones de la población, afectando así el bienestar espiritual de algunos sectores de la población. UN فاﻹغلاق وما يتصل به من مشاكل يساهم في اشتداد الضغط المتراكم على السكان مما يؤثر على الصحة الذهنية لبعض فئات السكان.
    - Seguir avanzando en la labor de aplicación del nuevo proyecto de sistemas integrados y otras necesidades de infraestructura afines. UN مواصلة العمل على تنفيذ مشروع النظم المتكاملة الجديد وما يتصل به من احتياجات في مجال البنى الأساسية.
    Las prácticas e inversiones de desarrollo deben tener en cuenta de forma sistemática los riesgos naturales y otros peligros asociados. UN وينبغي أن تراعي الممارسات والاستثمارات في مجال التنمية، بصورة منتظمة، خطر حدوث كوارث طبيعية وما يتصل بذلك.
    Proclamación del 2001 Año Internacional de la Movilización contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas conexas de Intolerancia UN إعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للتعبئة من أجـل مكافحــة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Proclamación del 2001 Año Internacional de la Movilización contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas conexas de Intolerancia UN إعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للتعبئـة مـن أجـل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهيــة اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    PROCLAMACIÓN DEL 2001 AÑO INTERNACIONAL DE LA MOVILIZACIÓN CONTRA EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y las FORMAS conexas DE INTOLERANCIA UN إعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للتعبئة من أجـل مكافحــة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación, la Xenofobia y las Formas conexas de Intolerancia UN المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    La cuestión del modo de financiación y la consignación y el prorrateo CONEXOS se examinan en los párrafos 15 a 18 del informe. UN وذكر أن التقرير يتناول في الفقرات من ٥١ إلى ٨١ مسألة طريقة التمويل وما يتصل بها من اعتمادات وأنصبة مقررة.
    Son cruciales las estrategias prácticas de actuación para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN والاستراتيجيات العملية للعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل به من تعصب تتسم بأهمية حيوية.
    También se trató del papel de la participación de las empresas y la industria en la capacitación y la ordenación forestal in situ. UN كما أشير إلى دور الشركاء في أوساط الأعمال التجارية والصناعية في مجال التدريب وما يتصل بذلك من إدارة الغابات ميدانيا.
    Por consiguiente, en todas las campañas contra los males del racismo y los fenómenos CONEXOS debe asignarse la máxima prioridad a la educación. UN لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    El Centro trabaja en estrecha colaboración con el ACNUR en estas cuestiones y otras conexas. UN ويتعاون المركز، بالتالي، تعاونا وثيقا مع المفوضية في هذه المسائل وما يتصل بها.
    La violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto y situaciones análogas también han sido objeto de especial atención. UN ولا يزال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات موضوع اهتمام خاص.
    Reformas importantes en la administración de los edificios: el mejoramiento de la administración de los edificios e instalaciones y las consiguientes economías UN الإصلاحات الرئيسية في إدارة المباني: التحسينات التي أدخلت على إدارة المرافق والمباني وما يتصل بها من وفورات في التكاليف
    Las demoras probablemente obedecen sobre todo a la traducción y a otras causas conexas. UN وإن حالات التأخير ناجمة بصفة رئيسية عن الترجمة وما يتصل بها من مسائل أخرى.
    CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO, ASUNTOS INSTITUCIONALES, ADMINISTRATIVOS y de ORGANIZACIÓN Y ASUNTOS CONEXOS UN المسائل الاجرائية والمؤسسية والتنظيمية والادارية وما يتصل بها من مسائل
    Se trata del narcotráfico y de su corolario: el tráfico de armas, la delincuencia organizada y el blanqueo de dinero. UN وأشير هنا إلى الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من جرائم، مثل الاتجار باﻷسلحة والجريمة المنظمة وغسل اﻷموال.
    Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otros tipos análogos de intolerancia UN تدابير لمكافحــــة اﻷشكال المعاصرة مـــن العنصرية والتمييز العنصـــري وكره اﻷجانب، وما يتصل بذلك من التعصب
    Varios organismos públicos de la República Popular Democrática de Corea intervienen de manera decisiva en las exportaciones de armas y material conexo. UN وتقوم وكالات حكومية عديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأدوار رئيسية في صادرات الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    Informe del seminario de expertos sobre recursos disponibles para las víctimas de la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y sobre prácticas nacionales correctas en esta esfera UN تقرير عن حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بسبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمتعلقة بالممارسات الوطنية الجيدة في هذا الميدان
    34. La Conferencia, recordando las obligaciones que incumben a los Estados partes en virtud de los artículos I, II y III del Tratado, pide a todos los Estados partes que no presten a Estados que no sean partes en el Tratado cooperación ni asistencia en materia nuclear o relacionada con cuestiones nucleares de manera que les ayude a fabricar armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN 34 - والمؤتمر، إذ يشير إلى التزامات جميع الدول الأطراف، بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، يطلب إلى الدول الأطراف جميعها عدم التعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة وتقديم المساعدة إليها وذلك في الميدان النووي وما يتصل به من ميادين، بطريقة تساعدها في صنع أسلحة نووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus