El núcleo de este éxito es la alianza entre 149 Estados Partes y la comunidad mundial de organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي صميم هذا النجاح الشراكة بين الدول الأطراف، البالغ عددها 149 بلداً، ومجتمع المنظمات غير الحكومية العالمي. |
En este contexto, debemos avanzar y unir a la comunidad de seguridad y la comunidad de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن نمضي قدما وأن نجمع بين مجتمع الأمن ومجتمع حقوق الإنسان. |
El Fondo también proveerá servicios médicos y de rehabilitación, y será financiado por el Gobierno y la comunidad internacional de donantes. | UN | كما سيقدم الصندوق خدمات طبية وخدمات إعادة التأهيل، وستموله الحكومة ومجتمع المانحين الدولي. |
La ocupación y anexión de Estonia por la Unión Soviética desmanteló completamente el sistema estatal y la Sociedad de la República de Estonia. | UN | وأدى احتلال الاتحاد السوفياتي لإستونيا وضمها إليه، إلى تفكيك نظام الدولة ومجتمع جمهورية إستونيا بالكامل. |
Ha habido un adelanto importante hacia la democracia y una sociedad multirracial en Sudáfrica. | UN | وفي جنوب افريقيا أحرز تقدم هام صوب تحقيق الديمقراطية ومجتمع متعدد اﻷعراق. |
Exhortaron al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes a que colaboraran para encontrar soluciones a la crisis de la deuda. | UN | ودعت هذه الوفود منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين الى التعاون على إيجاد حلول ﻷزمة الديون. |
Los miembros del Grupo de Trabajo y de la comunidad de organizaciones no gubernamentales hicieron suyo el amplio informe presentado por el Secretario General. | UN | ولقد رحب أعضاء الفريق العامل ومجتمع المنظمات غير الحكومية بالتقرير الشامل الذي قدمه اﻷمين العام. |
Además, la UNAMIR y la comunidad de las Naciones Unidas en Kigali pasaron a la segunda fase de seguridad durante un período de alrededor de tres semanas. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد انتقلت البعثة ومجتمع اﻷمم المتحدة في كيغالي الى مرحلة اﻷمن للمرحلة الثانية لمدة تقرب من ٣ أسابيع. |
El equipo colaborará estrechamente con el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la preparación de planes de emergencia. | UN | وسيعمل هذا الفريق بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد خطط الطوارئ الاحتياطية. |
Y DE TRANSITO y la comunidad DE DONANTES Párrafos Página | UN | النامية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين |
Y DE TRANSITO y la comunidad DE DONANTES INDICE | UN | النامية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين |
Siguió habiendo una estrecha coordinación entre el Ministerio de Justicia y la comunidad internacional de donantes acerca de la reforma judicial. | UN | واستمر التعاون الوثيق بين وزارة العدل ومجتمع المانحين الدولي بشأن اﻹصلاح القضائي. |
No obstante, estas consultas deben ser un complemento de las gestiones del Consejo de Seguridad y tener carácter bilateral, entre el Estado afectado y la comunidad de donantes. | UN | على أن تلك المشاورات ينبغي أن تكون استكمالا لجهود مجلس اﻷمن وأن تتم على أساس ثنائي بين الدولة المتضررة ومجتمع المانحين. |
En previsión de la futura ejecución del Programa, en breve se convocará a una reunión en Luanda entre los gobernadores provinciales y la comunidad de donantes. | UN | واستعدادا لبدء تنفيذ البرنامج، من المقرر عقد اجتماع في وقت قريب في لواندا يضم حكام المقاطعات ومجتمع الجهات المانحة. |
Las relaciones entre la administración local y la comunidad de las Naciones Unidas han evolucionado mucho desde la Cumbre para la Tierra, de 1992. | UN | لقد أحرز تقدم كبير في العلاقة بين الحكومات المحلية ومجتمع اﻷمم المتحدة منذ عقد مؤتمر قمة اﻷرض عام ١٩٩٢. |
Nos damos cuenta de que la tecnología de la información y las comunicaciones y la Sociedad de la información no son aún las principales prioridades para muchos países. | UN | إننا ندرك أن تكنولوجيات الإعلام والاتصال ومجتمع الإعلام ليست بعد أولويات رئيسية لكثير من البلدان. |
ii) Dos publicaciones no periódicas: la mujer y la Sociedad de la información: utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones para potenciar el papel de la mujer; | UN | ' 2` منشوران غير متكررين: المرأة ومجتمع المعلومات: استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتمكين المرأة؛ |
Se trata de una tarea prolongada y ardua que tiene como objetivo final un pueblo próspero, una nación fuerte y una sociedad equitativa y civilizada. | UN | والهدف النهائي لهذه العملية الطويلة والشاقة هو تحقيق الرخاء للشعب، وبناء أمة قوية ومجتمع عادل ومتحضر. |
Toca a las instituciones financieras internacionales y a la comunidad de donantes desempeñar al respecto una función particular. | UN | وعلى المؤسسات المالية الدولية ومجتمع المانحين أن يلعبوا دورا هاما في هذا الشأن. |
Para resolver el problema, mi Representante Especial, Sr. Aldo Ajello, solicitó el concurso del Programa Mundial de Alimentos (PMA) y de la comunidad de donantes. | UN | ومن أجل حل هذه المشكلة، التمس ممثلي الخاص، السيد الدو آجيلو، الحصول على الدعم من برنامج اﻷغذية العالمي ومجتمع المانحين. |
la comunidad de proveedores de asistencia externa ocupaba en la actualidad un lugar excepcional que le permitía ejercer una influencia no aprovechada hasta ese momento para lograr tal objetivo. | UN | ومجتمع المساعدة اﻷجنبية في وضع فريد حاليا لاستخدام تأثيره الذي لم يستغل بعد في هذا الاتجاه. |
Como país islámico y sociedad musulmana, y teniendo en cuenta sus valores religiosos y morales, Mauritania prefería guardar silencio sobre estas cuestiones. | UN | فقد فضلت موريتانيا أن تلزم الصمت بشأن هذه المسائل نظراً لأنها بلد إسلامي ومجتمع مسلم ومراعاةً لقيمها الدينية والأخلاقية. |
Es indispensable que adoptemos medidas eficaces para crear una sociedad y una comunidad internacional más justa y equitativa. | UN | ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية لإيجاد مجتمعات محلية ومجتمع دولي أكثر عدلا ومساواة. |
Los evaluadores debían efectuar esa evaluación desde la perspectiva tanto de la comunidad de beneficiarios como de la comunidad de donantes. | UN | وكانت مهمة العضوين إدراج تطلعات كل من مجتمع المستفيدين ومجتمع المانحين في عملية التقييم. |
A este respecto, es deseable una participación más activa por parte de las ONG y el mundo empresarial de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يُستحسن زيادة فعالية مشاركة المنظمات غير الحكومية ومجتمع الأعمال التجارية في البلدان النامية. |
Todo ello se hará en estrecha cooperación con el Departamento de Información Pública, con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad, más amplia, interesada en los derechos humanos. | UN | وسيتم هذا بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون اﻹعلام، والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، ومجتمع حقوق الانسان اﻷوسع نطاقا. |