"ومن المسائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una cuestión
        
    • entre las cuestiones
        
    • una de las cuestiones
        
    • otra cuestión
        
    • un aspecto
        
    • un tema
        
    • un problema
        
    • otras cuestiones
        
    • es motivo
        
    • un asunto
        
    • cuestiones como
        
    • uno de los temas
        
    • uno de los asuntos
        
    • entre los problemas
        
    una cuestión conexa es la presión de la comunidad, que en ocasiones impide a las dependencias de apoyo a la familia enjuiciar a los responsables. UN ومن المسائل ذات الصلة بذلك مسألة الضغط المجتمعي الذي يحد أحيانا من قدرة وحدات دعم الأسرة على مقاضاة أصحاب هذه القضايا.
    una cuestión fundamental con respecto a la forma en que se orienta el apoyo a la investigación y el desarrollo se refiere a cómo actúa el proceso de innovación en la industria. UN ومن المسائل المهمة للغاية فيما يتعلق بتوجيه الدعم ﻷنشطة البحث والتطوير ما يتصل بكيفية سير عملية الابتكار داخل الصناعة.
    entre las cuestiones clave planteadas en el debate por los países que aportaban contingentes cabe mencionar las siguientes: UN ومن المسائل الرئيسية التي أثيرت من جانب البلدان المساهمة بقوات خلال مجرى المناقشة ما يلي:
    una de las cuestiones más importantes es la seguridad de los contingentes de mantenimiento de la paz, tanto ahora como en el futuro. UN ومن المسائل الرئيسية ضمان سلامة وحدات حفظ السلم اﻵن وفي المستقبل.
    otra cuestión que había que decidir era si la Comisión iba a codificar los actos unilaterales exclusivamente o también el comportamiento de los Estados. UN ومن المسائل الأخرى التي يتعين البت فيها ما إذا كانت اللجنة ستقوم بتدوين الأفعال الانفرادية وحدِها أم سلوك الدول كذلك.
    En ese contexto, una cuestión clave es la del veto, sobre la cual Australia ha expuesto exhaustivamente sus opiniones en el Grupo de Trabajo. UN ومن المسائل الرئيسية في هذا السياق مسألة حق النقض التي ذكرت بشأنها استراليا آرائها كاملة في الفريق العامل.
    una cuestión que nos preocupa sigue siendo la fragilidad económica y social del proceso de paz. UN ومن المسائل التي لا تزال تشغل بالنا الضعف الاقتصــادي والاجتماعــي لعمليــة الســلام.
    una cuestión conexa es la de los subprogramas a los que se asignó una alta prioridad. UN ومن المسائل ذات الصلة في هذا الصدد، مسألة البرامج الفرعية المحددة بأنها ذات أولوية عليا.
    El acoso sexual es una cuestión especial que guarda relación con la " Ley de igualdad de oportunidades " . UN ومن المسائل الخاصة المتصلة بقانون المساواة في المعاملة مسألة المضايقة الجنسية.
    una cuestión conexa era la política de la competencia, que podía convertirse en un factor limitativo a medida que avanzara la liberalización. UN ومن المسائل المتصلة بذلك سياسة المنافسة، التي يمكن أن تكون عقبة في سبيل التحرير.
    una cuestión que se podría considerar es la necesidad de incluir otras disposiciones relativas a la cuestión del secreto bancario. UN ومن المسائل التي يمكن النظر فيها الحاجة إلى أحكام أخرى تتناول المسائل المتصلة بالسرية المصرفية.
    entre las cuestiones clave planteadas en el debate por los países que aportaban contingentes cabe mencionar las siguientes: UN ومن المسائل الرئيسية التي أثيرت من جانب البلدان المساهمة بقوات خلال مجرى المناقشة ما يلي:
    entre las cuestiones a propósito de las cuales harán falta informaciones pormenorizadas y bien documentadas y que habrá que analizar a fondo, hay que mencionar especialmente las siguientes: UN ومن المسائل التي ستستلزم جمع معلومات مفصلة حسنة التوثيق وإجراء تحليل كامل بشأنها، تجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى ما يلي:
    entre las cuestiones que se examinarán figura la aprobación del reglamento del Comité, incluida la acreditación de otros observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ومن المسائل التي ستناقش إقرار النظام الداخلي للجنة، بما في ذلك اعتماد المراقبين اﻵخرين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    una de las cuestiones de gran preocupación es la situación que impera en el Afganistán. UN ومن المسائل المثيرة للقلق العميق الحالة في أفغانستان.
    una de las cuestiones importantes suscitadas en el informe es el papel de los factores externos en los esfuerzos de paz y la necesidad de coordinar sus medidas. UN ومن المسائل الهامة التي يثيرها التقرير دور العوامل الخارجية في جهود السلام، والحاجة إلى تنسيــق أعمالها.
    otra cuestión fundamental son las próximas elecciones. UN ومن المسائل الأساسية الأخرى الانتخابات القادمة.
    un aspecto esencial en la creación de un régimen apropiado de protección social es la transferencia de las responsabilidades básicas de la empresa al Estado. UN ومن المسائل اﻷساسية في إنشاء نظام ملائم للحماية الاجتماعية نقل المسؤوليات اﻷساسية من المؤسسة إلى الدولة.
    un tema en el cual podría existir una cooperación eficaz es la aplicación nacional de los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ومن المسائل التي يمكن أن يتم فيها تعاون فعال مسألة تنفيذ اﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني.
    Los censos de población son la fuente principal de este tipo de datos en muchos países. un problema fundamental es la falta de concordancia entre los conceptos relacionados con la población inmigrante, por una parte, y las corrientes migratorias, por la otra. UN وتمثل تعدادات السكان أهم مصدر لبيانات العدد الموجود في بلدان عديدة ومن المسائل اﻷساسية عدم وجود اتساق بين المفاهيم المتصلة ببيانات العدد الموجود واحصاءات التدفق.
    Entre otras cuestiones que es preciso estudiar más a fondo cabe señalar las siguientes: UN ومن المسائل العديدة التي يجب التعمق في بحثها ما يلي:
    Otro tema que es motivo de preocupación para la comunidad internacional y que debe abordarse en el contexto de la Asamblea del Milenio es el de las armas de destrucción en masa. UN ومن المسائل اﻷخرى التي تشغل بال المجتمع الدولي والتي لا بد من أن تتناولها الجمعية اﻷلفية مسألة أسلحة الدمار الشامل.
    un asunto que requiere consideración es la interacción del informe nacional al Parlamento y el informe internacional al CEDAW. UN ومن المسائل التي تستحق النظر فيها التفاعل بين التقرير الوطني إلى البرلمان والتقرير الوطني إلى اللجنة.
    También se examinaron cuestiones como la coordinación y los mecanismos de búsqueda rápida basados en el intercambio de información a través de las fronteras. UN ومن المسائل الأخرى التي نوقشت، التنسيق وآليات اقتفاء الأثر السريع المرتبطة بتقاسم المعلومات عن عبور الحدود.
    uno de los temas importantes que se examinaría durante el período de sesiones era la elección bienal de la mitad de los miembros del Consejo. UN ومن المسائل الهامة التي سيُضطلع فيها أثناء الدورة انتخاب نصف أعضاء المجلس الذي يتم كل سنتين.
    uno de los asuntos que había que abordar era la definición de sociedad civil. UN ومن المسائل المراد تناولها وضع تعريف للمجتمع المدني.
    entre los problemas seleccionados, el Grupo de Trabajo mencionó los matrimonios forzosos, los matrimonios precoces y la venta de esposas. UN ومن المسائل التي أشار إليها الفريق العامل الزواج بالإكراه، وزواج الأطفال، وبيع الزوجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus