En algunos centros de detención, el hacinamiento es tan grave que los detenidos permanecen día y noche de pie, apiñados en condiciones insalubres. | UN | وبلغ الاكتظاظ في بعض أماكن الاعتقال درجة تضطر العديد من المعتقلين إلى الوقوف متراصين في أوضاع غير صحية ليلا ونهارا. |
Todos somos afanosas abejitas, llenas de aguijones, haciendo miel día y noche. | Open Subtitles | كلنا كنحل صغير مشغول، كاملا باللسع، ليلا ونهارا نصنع العسل. |
Usted debe entender que estoy capacitación que que estar alerta día y noche. | Open Subtitles | أنتم يجب أن تفهمون بأني ادربكم لكي تكونوا يقظين وليلا ونهارا |
Significa que hay personal listo noche y día para ponerlas en funcionamiento de un momento para el otro. | UN | وهو يعني أن يكون اﻷفراد جاهزين ليلا ونهارا لتشغيلها فورا. |
Es que, siempre estás ocupado día y noche, trabajando por tu segunda estrella. | Open Subtitles | فقط ،أنت دائماً مشغول ، ليلاً ونهارا تعمل على نجمتك الثانية |
Gracias a Dios que tenemos ingenieros trabajando día y noche para mejorar nuestra ventaja en contra del poderoso conejo. | Open Subtitles | حمداً للرب أن عندنا مهندسين يعملون ليلاً ونهارا ليزيدون من فرصنا في القضاء على الأرنب العملاق |
Ahora es tan escaso, que este individuo es vigilado día y noche. | Open Subtitles | الآن هو نادر جدًّا ليتم حراسته بشكل فردي ليلا ونهارا. |
Todos los que estuvieron prisioneros a la sazón podrán corroborar que en el territorio de Abjasia los terroristas gozan de libertad de circulación sin cortapisas, día y noche. | UN | ويمكن أن يؤكد كل من كان في اﻷسر آنذاك أن اﻹرهابيين كانوا يتنقلون بحرية في مناطق أبخازيا ليلا ونهارا غير متوارين. |
Se informa que a quienes han sido acusados de delitos graves se les engrilla un pie las 24 horas del día y sólo se les permite bañarse una vez al mes. | UN | ويقال إن أصحاب التهم الخطيرة يكبلون باﻷغلال من قدم واحدة ليلا ونهارا ولا يسمح لهم بالاستحمام إلا مرة واحدة في الشهر. |
La resistencia del pueblo haitiano tiene sus raíces en un pasado histórico en el que el faro de la libertad alumbraba día y noche. | UN | إن مقاومـة شعب هايتي تضرب جذورها في ماض تاريخي كانت فيه منارة الحرية تضيء ليلا ونهارا. |
Las mujeres declararon que desde la instalación del puesto habían vivido con temor y que mantenían sus puertas cerradas con llave día y noche. | UN | وذكرت النسوة أنهن يعشن في خوف دائم منذ إقامة هذه المراكز وأنهن يقفلن أبواب بيوتهن ليلا ونهارا. |
Este hogar de acogida y de auxilio acoge, día y noche, a muchachas entre 12 y 21 años de edad que viven situaciones de peligro. | UN | ويستقبل دار الضيافة والمساعدة هذا الفتيات من سن ١٢ إلى ٢١ عاما، اللواتي يتعرضن لحالات الشدة، ليلا ونهارا. |
Han sido hostigados, atacados, bombardeados, día y noche, de manera violenta. | UN | لقد نُكل بهم وهوجموا وقُصفوا ليلا ونهارا وبعنف. |
El equipo multidisciplinar del teléfono verde funciona permanentemente las 24 horas del día y escucha a las personas que lo solicitan. | UN | ويعمل الفريق متعدد الاختصاصات المعني بخط الهاتف الأخضر باستمرار ليلا ونهارا لتلقي مكالمات الأشخاص الذين يلتمسون المساعدة منه. |
¡Me volvería loca con la niña día y noche! | Open Subtitles | لقد كادت الطفلة تصيبني بالجنون ليلا ونهارا |
Durante un día y una noche me mantuvo a flote en el lúgubre mar. | Open Subtitles | وهو الذي حملني ليلا ونهارا بذلك البحر الهاديء الحزين |
Pero... hasta entonces debes estar... encadenado y vigilado día y noche. | Open Subtitles | لكن , حتى ذلك الوقت , سوف تكون مقيدا بالسلاسل وحراسة ليلا ونهارا |
Valor universal, esta libertad conquistada en 1804 por nuestros antepasados, debe orientarnos noche y día hacia la paz. | UN | إن القيمة العالمية، وهي الحرية، التي فاز بها أسلافنا عام 1804، يجب أن توجهنا ليلا ونهارا نحو السلام. |
Por astucia y por bravatas, noche y día, yo apeleaba y dispersaba los torpes de mi camino. | TED | بواسطة المكر والتهديد والوعيد ليلا ونهارا سحقت وبددت الحمقى من طريقي |
El día y la noche en una formación almacén | Open Subtitles | الوقت ليلا ونهارا في دورة تدريبية في المستودع |
El mensaje del cónsul debió escribirse de noche y de día. | Open Subtitles | يجب أن يكون رسول القنصل يوم تعصف بها ليلا ونهارا. |