"ونوافق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estamos
        
    • compartimos
        
    • apoyamos
        
    • concordamos
        
    • aceptamos
        
    • coincidimos con
        
    • aprobamos
        
    • convenimos
        
    • de acuerdo
        
    • refrendamos
        
    • acuerdo con
        
    • nos adherimos
        
    • coincidimos en
        
    También estamos de acuerdo en que el propósito principal de una organización moderna no es simplemente reaccionar ante las emergencias sino más bien prevenirlas. UN ونوافق أيضا على أن الغرض اﻷساسي من وجود منظمة حديثة، ليس مجرد الاستجابة لحالات الطوارئ، بل هو باﻷحرى الوقاية منها.
    estamos de acuerdo en que muchas de nuestras expectativas en esta esfera siguen sin cumplirse. UN ونوافق على أن العديد من توقعاتنا في هذا الميدان ما زالت لم تتحقق.
    estamos de acuerdo en que la paz, la economía, la justicia social, la protección del medio ambiente y la democracia constituyen pilares centrales del desarrollo. UN ونوافق على أن السلم، والاقتصاد، والعدالة الاجتماعية، وحماية البيئة، والديمقراطية تشكل اﻷعمدة المركزية للتنمية.
    compartimos la idea de que la Oficina del Alto Comisionado debe ser fortalecida. UN ونوافق على فكرة تعزيز مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    estamos de acuerdo con las observaciones finales del Secretario General en su informe en el documento A/49/370, cuando dice: UN ونوافق على الملاحظات الختامية الواردة في تقرير اﻷمين العام حيث يقول:
    Asimismo, estamos de acuerdo en que un tratado de prohibición completa de los ensayos sería una medida importante para evitar la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. UN ونوافق أيضا على أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب تمثل خطوة هامة لمنع الانتشار اﻷفقي والعمودي لﻷسلحة النووية.
    También estamos de acuerdo en que debe expandirse el Consejo y, al mismo tiempo, que se debe seguir revisando sus métodos de trabajo. UN ونوافق أيضا على وجوب توسيع المجلس على أن نواصل في الوقت نفسه استعراض أساليب عمله.
    Ciertamente, estamos de acuerdo en que habrá que fortalecer a la Comisión para que esté al mismo nivel que las otras comisiones orgánicas. UN ونوافق بالتأكيد على ضرورة تعزيز اللجنة لجعلها تتماشى مع اللجان الفنية اﻷخرى.
    También estamos de acuerdo en que se aplace hasta el viernes, pero no se nos ha consultado a este respecto. UN ونوافق أيضا على إرجاء ذلك إلى يوم الجمعة، ولكن لم نستشر في هذا الصدد.
    estamos de acuerdo con la opinión del Secretario General de que la coherencia es esencial en todo este asunto. UN ونوافق اﻷمين العام في الرأي على أن الاتساق أمر ضروري في هذا الصدد.
    estamos de acuerdo con el Secretario General en que el programa de desarrollo tiene el potencial de proporcionar una base importante para la cooperación internacional para el desarrollo. UN ونوافق مع اﻷمين العام بأن خطة للتنمية تنطوي على إمكانية إرساء أساس مهم للتعاون الدولي في مجال التنمية.
    estamos de acuerdo en que existen ahora algunas diferencias de opinión entre los Estados Miembros, en particular en cuanto a la manera en que se debería ampliar el Consejo de Seguridad. UN ونوافق على أن هناك بعض الاختلافات في الرأي فيما بين البلدان اﻷعضاء ولا سيما فيما يتعلق بكيفية توسيع مجلس اﻷمن.
    estamos de acuerdo en que la cuestión del desarrollo tiene una importancia decisiva y debe ser abordada con urgencia. UN ونوافق على أن لمسألة التنمية أهمية حاسمة وأنها يجب أن تعالج بإحساس بأهمية الاستعجال.
    Asimismo, estamos de acuerdo en que la Comisión podría reducir su labor a cuatro semanas. UN ونوافق أيضا على أن بإمكان اللجنة أن تقلص عملها إلى أربعة أسابيع.
    Nosotros también creemos que se trata de una cuestión política urgente y compartimos sus conclusiones acerca de las causas de esta situación. UN ونعتقد أيضــا أن هــذه مسألــة سياسية عاجلــة، ونوافق على استنتاجاته حول أسباب هذه الحالة.
    compartimos el objetivo final de la eliminación del veto. Pero constatamos que el acuerdo entre las Potencias es indispensable. UN ونوافق على أن يكون الهدف النهائي هو إلغاء حق النقض، غير أننا نسلم بأن الاتفاق فيما بين الدول ضروري.
    apoyamos el proceso negociador en curso y coincidimos con el marco conceptual acordado para el programa de acción en la materia. UN وإننا نؤيد العملية التفاوضية التي تجري اﻵن ونوافق على اﻹطار المفهومي المتفق عليه لبرنامج العمل في هذا المجال.
    Subrayamos la importancia de la educación sobre protección ambiental en la implementación de la Agenda 21 y concordamos en cooperar estrechamente en este sentido. UN ونؤكد على أهمية التثقيف في مجال حماية البيئة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ونوافق على توثيق التعاون في هذا المضمار.
    Reconocemos y aceptamos que el espacio ultraterrestre es objeto de diferentes tipos de utilizaciones militares. UN ونعترف بخضوع الفضاء الخارجي ﻷنواع مختلفة من الاستخدام العسكري ونوافق على ذلك.
    Apreciamos y aprobamos especialmente todo ese trabajo. UN ونحن نقدر هذا النهج تقديرا خاصا ونوافق عليه.
    convenimos plenamente con el Fiscal General en cuanto expresa: UN ونوافق موافقة كاملة على بيان المدعي العام بأنه
    refrendamos también firmemente el rechazo del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, que figura en el texto. UN ونوافق أيضا بقوة على الرفض، الوارد في النص، لﻹرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Sostenemos que estos principios y objetivos, a que también se ha referido el Embajador Selebi, constituyen un documento político de gran importancia y nos adherimos plenamente a su contenido. UN ونحن نعتبر هذه المبادئ واﻷهداف، التي أشار إليها السفير سيليبي أيضا، وثيقة سياسية ذات أهمية كبيرة ونوافق تماماً على محتوياتها.
    coincidimos en que debemos hacer de las Naciones Unidas una Organización que mire más hacia fuera y vincule los aspectos mundiales con los nacionales. UN ونوافق على أنه يتعين علينا أن نجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر تطلعية وتصل بين ما هو عالمي وما هو محلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus