El grupo II salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.00 horas y se dirigió a la instalación pública Al-Muzanna, clausurada. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصلت إلى منشأة المثنى العامة الملغاة. |
El grupo II salió del Hotel Canal a las 8.45 horas y se dirigió a la fábrica Al-Maamun, perteneciente a la Empresa Al-Rashid. | UN | 2 - المجموعة الثانية - تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 45/8 ووصلت إلى مصنع المأمون التابع لشركة الرشيد. |
Atravesó el Canal del Suez (Egipto) el 31 de marzo de 1992 y llegó a un puerto no identificado de un país desconocido, en fecha desconocida. | UN | وقد عبرت قناة السويس بمصر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ ووصلت إلى ميناء غير محدد في بلد غير معروف في موعد غير معلوم. |
El grupo II salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.40 horas y se dirigió al emplazamiento de destrucción de obuses de Al-Aziziya. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 40/8 ووصلت إلى موقع تدمير القنابر في العزيزية. |
Partió de allí en fecha desconocida y llegó al fondeadero de Fujairah (Emiratos Arabes Unidos) el 9 de abril de 1993. | UN | وأبحرت من هناك في تاريخ غير معلوم، ووصلت إلى مرسى الفجيرة، بالامارات العربية المتحدة، في ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
El grupo II salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la fábrica Al-Maamun, perteneciente a la Empresa Pública Ar-Rashid. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى مصنع المأمون التابع لشركة الرشيد العامة. |
El grupo salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la fábrica Al-Samud perteneciente a la empresa pública Al-Karama. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى مصنع الصمود التابع لشركة الكرامة العامة. |
El grupo II salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la Fábrica Ibn Al-Hayzam, perteneciente a la Empresa Al-Karama. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى مصنع ابن الهيثم التابع لشركة الكرامة. |
El grupo I, compuesto por dos inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.00 horas y se dirigió a la zona de Salman Pak, un extrarradio de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصلت إلى منطقة سلمان باك، إحدى ضواحي مدينة بغداد. |
3. Un tercer grupo salió del Hotel Canal a las 9.40 horas y se dirigió a una granja agrícola particular en la zona de Al-Tayi, 40 kilómetros al norte de Bagdad. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 40/9 ووصلت إلى مزرعة أحد المواطنين في منطقة التاجي على مسافة 40 كم شمالي بغداد. |
Grupo II: El grupo II, integrado por cuatro inspectores, salió del Hotel Canal a las 9.00 horas y se dirigió a la Empresa Láctea Bagdad S.L., del sector privado. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9، ووصلت إلى شركة ألبان بغداد المحدودة التابعة للقطاع الخاص. |
Partió de Umm Said (Qatar), en fecha desconocida y llegó a la terminal de Fateh (Emiratos Arabes Unidos) el 19 de abril de 1992. | UN | وقد غادرت أم سعيد بقطر في موعد غير معلوم ووصلت إلى مرفأ فاتح باﻹمارات العربية المتحدة في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٢. |
Un helicóptero, a bordo del cual viajaban 10 inspectores, despegó del aeropuerto de la Base de Al-Rashid y llegó a la Refinería Basora, dependiente del Ministerio de Petróleos. | UN | أقلعت طائرة سمتية وعلى متنها عشرة مفتشين من مطار قاعدة الرشيد ووصلت إلى مصفى البصرة التابع لوزارة النفط. |
Partió de allí el 25 de febrero de 1993 y llegó a Yeddah (Arabia Saudita) el 27 de febrero de 1993. | UN | وغادرت ذلك المكان في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٣ ووصلت إلى جدة، بالمملكة العربية السعودية في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Un grupo de ocho inspectores salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió al emplazamiento de Ibn Al-Haytham, perteneciente a la empresa pública Al-Karama, una de las empresas del Organismo de Industrias Militares. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثمانية مفتشين من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى موقع ابن الهيثم التابع لشركة الكرامة العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري. |
1. Un grupo de cinco inspectores salió del Hotel Canal a las 9.45 horas y se dirigió al emplazamiento de Al-Tuwaiza, perteneciente al Organismo de Energía Atómica del Iraq (OEAI). | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من خمسة مفتشين من فندق القناة في الساعة 45/09 ووصلت إلى موقع التويثة التابع لمنظمة الطاقة الذرية العراقية. |
Terminó sus tareas a las 16.25 horas y llegó al Hotel Canal, en Bagdad, a las 19.09 horas. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها في الساعة 25/16 ووصلت إلى فندق القناة في بغداد في الساعة 10/19. |
Grupo III El grupo salió del Hotel Canal a las 9.00 horas para dirigirse a la empresa de Tabuk. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت إلى شركة تبوك. |
Además, los días 17 y 18 de julio de 2000, cinco (5) buques de guerra de la armada de Turquía -- entre ellos, dos (2) fragatas, dos (2) submarinos y un (1) buque madre -- violaron las aguas territoriales de la República de Chipre y llegaron al puerto de Kyrenia. | UN | وعلاوة على ذلك، انتهكت في 17 و 18 تموز/يوليه 2000 خمس سفن حربية وفرقاطتان وغواصتان أخريان وسفينة حراسة تابعة للبحرية التركية المياه الإقليمية لجمهورية قبرص ووصلت إلى ميناء كرينيا. |
Además, el cultivo y la utilización ilícitos de plantas para la producción de drogas se ha extendido en los últimos años a otros países, alcanzando a todas las regiones geográficas. | UN | كما ظهرت في السنوات اﻷخيرة، في بلدان أخرى، زراعة وإنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة، ووصلت إلى جميع المناطق الجغرافية. |
La segunda fase, que coincidió parcialmente con la primera, se inició en 1983 y alcanzó la etapa experimental en 1987. | UN | أما المرحلة الثانية، التي كانت متداخلة مع المرحلة اﻷولى، فقد بدأت في عام ١٩٨٣ ووصلت إلى الطور التجريبي في عام ١٩٨٧. |
llegó a la isla de Kharg (República Islámica del Irán) en fecha desconocida y partió de allí en fecha también desconocida. | UN | ووصلت إلى جزيرة خرج بجمهورية إيران اﻹسلامية، بتاريخ غير معلوم وغادرت ذلك المكان بتاريخ غير معلوم. |
El primer grupo de pakistaníes huyó a través de la frontera entre Kuwait y la Arabia Saudita, llegando a Jeddah, de donde fueron repatriados en avión por su Gobierno. | UN | وفرﱠت المجموعة اﻷولى من الباكستانيين عبر الحدود بين الكويت والمملكة العربية السعودية ووصلت إلى جدة حيث قامت الحكومة الباكستانية بنقلها جوا إلى الوطن. |
El grupo finalizó su labor en 1.30 horas y regresó al Hotel Canal a las 12.45 horas. | UN | أنهـت المجموعة مهمتها في الساعة 30/11 ووصلت إلى فندق القناة في الساعة 45/12. |
2. Segundo grupo: El grupo salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.00 horas con dirección a las instalaciones de la empresa pública de negocios Armos. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصلت إلى شركة أرموس للتجارة العامة. |
Grupo I El grupo I salió del Hotel Canal a las 8.40 horas y se dirigió hacia el Batallón Técnico situado en la zona de Al-Tayi. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 40/8 ووصلت إلى الكتيبة الفنية في منطقة التاجي. |
Para el fin del segundo trimestre, las tasas de utilización de la capacidad en Francia se acrecentaron considerablemente y llegaron a casi 85%, un nivel en el cual por lo general aumentan los gastos de equipo. | UN | وارتفعت معدلات استخدام القدرات في فرنسا في نهاية الربع الثاني ارتفاعا كبيرا ووصلت إلى حوالي ٨٥ في المائة، وهو المستوى الذي يبدأ معه زيادة الانفاق على المعدات عادة. |