"ويحدونا أمل صادق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esperamos sinceramente
        
    • confiamos sinceramente
        
    • esperamos fervientemente
        
    • sinceramente esperamos
        
    • tenemos la sincera esperanza
        
    • realmente esperamos
        
    esperamos sinceramente que la reanudación del diálogo israelo-palestino no se bloquee con los obstáculos creados por las controversias actuales. UN ويحدونا أمل صادق ألا تعوق العقبات التي أوجدتها الخلافات الحالية استئناف حوار السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    esperamos sinceramente que esta serie de ensayos no impida la conclusión del tratado sobre prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996. UN ويحدونا أمل صادق في ألا تعوق سلسلة التجارب هذه إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦.
    esperamos sinceramente que este acontecimiento allane el camino hacia un mejor contacto entre los dos pueblos. UN ويحدونا أمل صادق في أن يمهد هذا التطور السبيل إلى تعزيز الصلات بين الشعبين.
    confiamos sinceramente en que los responsables de esta tragedia sean sometidos a la justicia. UN ويحدونا أمل صادق في كفالة مثول المسؤولين عن هذه المأساة أمام العدالة.
    esperamos fervientemente que el Estado de Palestina pronto se convierta en una realidad, como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas y como país democrático que viva en paz con el Estado de Israel. UN ويحدونا أمل صادق في أن تصبح دولة فلسطين واقعاً في القريب العاجل، وستكون عضواً دائم العضوية في الأمم المتحدة، بوصفها بلداً ديمقراطياً يعيش في سلام مع دولة إسرائيل.
    sinceramente esperamos que el nuevo Administrador del PNUD, el Sr. Brown, tome nota de las evaluaciones de Uzbekistán. UN ويحدونا أمل صادق في أن يحيط مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد، السيد براون، علما بآراء أوزبكستـــان.
    esperamos sinceramente que el proceso de redacción de la declaración de los derechos de los pueblos indígenas finalice en un futuro cercano. UN ويحدونا أمل صادق في أن تستكمل في المستقبل القريب عملية صياغة الإعلان المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    esperamos sinceramente que la Asamblea General apoye la candidatura de Bhután durante las elecciones en 2012. UN ويحدونا أمل صادق في أن تؤيد الجمعية العامة ترشح بوتان خلال الانتخابات التي تجرى في عام 2012.
    esperamos sinceramente que el proyecto de resolución cuente con el apoyo unánime de los Estados Miembros y sea aprobado por la Asamblea sin someterse a votación. UN ويحدونا أمل صادق في أن يحظى مشروع القرار بتأييد الدول الأعضاء بالإجماع وأن تعتمده الجمعية بدون تصويت.
    esperamos sinceramente tengan éxito las conversaciones en curso, bajo los auspicios del Grupo de Contacto de la troika. UN ويحدونا أمل صادق في أن يكون النجاح حليف المناقشات التي تجري حاليا بإشراف فريق الاتصال الثلاثي.
    esperamos sinceramente que sus miembros estén dispuestos a adoptar un enfoque práctico para crear alianzas con Sri Lanka mediante el comercio internacional, la inversión y el fomento de la capacidad. UN ويحدونا أمل صادق في أن يكون أعضاؤه على استعداد لاعتماد نهج عملي لقيام شراكات مع سري لانكا من خلال التجارة والاستثمار وبناء القدرة على الصعيد الدولي.
    esperamos sinceramente que la Federación de Rusia y los Estados Unidos ratifiquen cuanto antes ese importante Tratado. Los instamos a que inicien las conversaciones sobre un tratado complementario. UN ويحدونا أمل صادق أن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة سيصدقان على هذه المعاهدة الهامة في أقرب وقت ممكن، ونشجعهما على بدء المناقشات بشأن معاهدة للمتابعة.
    esperamos sinceramente que estos factores se tomen en consideración al adoptar la decisión sobre la cuestión de la jurisdicción en la causa de Georgia c. Rusia. UN ويحدونا أمل صادق أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في سياق اتخاذ القرار بشأن مسألة الاختصاص في قضية جورجيا ضد روسيا.
    esperamos sinceramente que el próximo año, con el proceso de reestructuración del Instituto aún más avanzado, se considere seriamente la bienalización de este asunto. UN ويحدونا أمل صادق في أن يتسنى في العام المقبل، مع إحراز مزيد من التقدم في إعادة تشكيل المعهد، إيلاء نظر جاد في اقتراح بحث هذا البند مرة كل سنتين.
    esperamos sinceramente que estas condiciones se satisfagan tarde o temprano y nos esforzaremos duramente por persuadir a los países interesados de que lo que les conviene es firmar el TPCE tan pronto como sea posible. UN ويحدونا أمل صادق في إمكانية تلبيتها قريباً لا بعيداً، وسنبذل كل جهودنا من أجل اقناع البلدان المعنية بأن مصالحها تكمن في توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن.
    esperamos sinceramente que la UIP pueda servir a los ciudadanos del mundo más fielmente en su calidad de órgano representativo en la medida que la democracia representativa siga expandiéndose. UN ويحدونا أمل صادق أن يخدم الاتحاد مواطني العالم بمزيد من اﻹخـلاص، بصفته جهازهم النيــابي فــي الوقت الذي يتواصل فيه انتشار الديمقراطية النيابية.
    esperamos sinceramente que este período extraordinario de sesiones sea decisivo para movilizar la voluntad política de la comunidad internacional a fin de lograr la ejecución efectiva del Programa 21. UN ويحدونا أمل صادق في أن تكون هذه الدورة الاستثنائية مفيدة في تعبئة اﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي من أجل التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١.
    confiamos sinceramente en que pueda abrirse a la firma en 1996 un TPCE justo y razonable. UN ويحدونا أمل صادق في أن يُفتح باب التوقيع عل معاهدة عادلة ومعقولة للحظر الشامل للتجارب في غضون عام ٦٩٩١.
    esperamos fervientemente que los Estados que aún no lo hayan hecho ratifiquen y se adhieran a la Convención como cuestión prioritaria para cumplir la meta de la participación universal. UN ويحدونا أمل صادق في أن تنظر الدول التي لم تصدق على الاتفاقية بعد أو تنضم إليها في فعل ذلك على سبيل الأولوية بغية تحقيق هدف المشاركة العالمية.
    Sinceramente, esperamos que, en el futuro inmediato, Tailandia, con la aprobación del Gabinete, sea sede de una reunión de los Estados Partes. UN ويحدونا أمل صادق في أن تستضيف تايلند في المستقبل القريب، بموافقة الحكومة، اجتماعا للدول الأطراف فيه.
    tenemos la sincera esperanza de que todos los Estados Miembros apoyen el proyecto de resolución. UN ويحدونا أمل صادق في أن تؤيد جميع الدول الأعضاء مشروع القرار.
    realmente esperamos que en los próximos años también broten en Palestina, Israel y el Oriente Medio términos árabes que sean sinónimo de renacimiento, esperanza, paz y reconciliación, y que estos se difundan a todo el mundo. UN ويحدونا أمل صادق أن تظهر في السنوات القادمة كلمات عربية تعني الولادة من جديد والأمل والسلام والمصالحة في فلسطين وإسرائيل وبقية الشرق الأوسط، وأن تنتشر في العالم بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus