"ويحظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prohíbe la
        
    • se prohíbe
        
    • está prohibido
        
    • prohíbe el
        
    • y prohíbe
        
    • está prohibida
        
    • queda prohibido
        
    • prohíben la
        
    • prohibía la
        
    • se prohíben
        
    • y prohibía
        
    • la prohibición
        
    • están prohibidas
        
    • así
        
    • queda prohibida
        
    Además, el artículo 262 del Código Penal prohíbe la trata habitual de esclavos. UN ويحظر البند ٢٦٢ من قانون العقوبات، باﻹضافة إلى ذلك، الاتجار بالرقيق.
    El Código Penal prohíbe la incitación al asesinato y prevé penas a ese respecto. UN ويحظر القانون الجنائي التحريض على القتل وينص على عقوبات في ذلك الخصوص.
    se prohíbe enjuiciar en el territorio nacional a ningún creyente por motivo de su pertenencia a una u otra confesión. UN ويحظر في أراضي البلاد إجراء تحريات بشأن الأشخاص المتدينين لا لشيء سوى اتباعهم لهذه العقيدة أو تلك.
    está prohibido todo acceso a ellos sin autorización o que no se justifique por las necesidades del servicio. UN ويحظر كل وصول إليها غير مرخص أو غير مبرر بضرورات الخدمة.
    El artículo 3 prohíbe el suministro de material de apoyo para actos terroristas. UN ويحظر البند 3 من مشروع القانون توفير الدعم المادي للأعمال الإرهابية.
    El Código exige que se pague el mismo sueldo a todos los empleados por el mismo trabajo o trabajo semejante y prohíbe el hostigamiento, incluso el acoso sexual, en el lugar de trabajo. UN وينص على دفع أجر معادل للعاملين الذكور واﻹناث مقابل عمل مماثل أو مشابه، ويحظر التحرش في العمل، ولا سيما التحرش الجنسي.
    La mutilación genital femenina está prohibida en la legislación penal de muchos Estados. UN ويحظر القانون الجنائي في العديد من الدول تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La Ley penal de Israel prohíbe la publicación de incitaciones al racismo o la posesión de publicaciones racistas. UN ويحظر قانون العقوبات في إسرائيل إصدار منشورات تتضمن التحريض على العنصرية أو حيازة هذه المنشورات.
    La Ley contra la discriminación por edad de 2004 prohíbe la discriminación en muchos ámbitos de la vida pública, como se señala en el párrafo 49. UN ويحظر قانون التمييز على أساس السنّ لعام 2004 التمييز في العديد من مجالات الحياة العامة، كما هو مبين في الفقرة 49 أعلاه.
    El Código Penal también prohíbe la poligamia, definida como la cohabitación de un hombre con dos o más mujeres en un hogar conjunto. UN ويحظر القانون الجنائي أيضا تعدد الزوجات، الذي يعرف بأنه معاشرة رجل واحد لاثنتين أو أكثر من النساء في بيت واحد.
    La Ley de Personas con Discapacidad de 2003 prohíbe la discriminación y, de este modo, promueve su vida en sus propias comunidades. UN ويحظر قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 التمييز مما يؤدي بالتالي إلى ضمان عيش الأشخاص ذوي الإعاقة داخل مجتمعاتهم.
    Dicha ley prohíbe la discriminación en el transporte público por razón de discapacidad. UN ويحظر القانون المذكور التمييز في مرافق النقل العام على أساس الإعاقة.
    se prohíbe estrictamente la utilización de la aviación, la artillería, los buques o cualquier otra técnica militar o armamento en cualquier tipo de acción militar. UN ويحظر تماما أي استخدام قتالي للطيران، والمدفعية، والسفن، وأي أسلحة ومعدات عسكرية.
    En el artículo 3 del capítulo se prohíbe someter a una persona a la esclavitud, la servidumbre o situación análoga. UN ويحظر الباب ٣ من هذا الفصل استرقاق أو استعباد أي شخص بأي شكل من اﻷشكال.
    El recurso a medidas coactivas con relación al ejercicio de este derecho está prohibido en los artículos 6 y 16 de la Ley. UN ويحظر في المادتين ٦ و٦١ من القانون القسر الممارس تنافياً مع إعمال ذلك الحق.
    También está prohibido imponer la pena de muerte a los deficientes mentales, los dementes, las embarazadas y las madres jóvenes. UN ويحظر أيضا فرض عقوبة الاعدام على المتخلفين عقليا أو المجانين أو الحوامل أو اﻷمهات حديثي الولادة.
    La Ley de trabajo prohíbe el empleo de menores de 18 años durante un período que supere las seis horas diarias. UN ويحظر قانون العمل توظيف الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً لفترة تتجاوز ست ساعات عمل في اليوم.
    La Constitución nigeriana de 1979, en su artículo 39, reconoce la igualdad de hombres y mujeres y prohíbe la discriminación por motivos de sexo. UN ويسلّم الدستور النيجيري لعام ٩٧٩١ في المادة ٩٣ منه بالمساواة بين الرجل والمرأة ويحظر التمييز على أساس الجنس.
    Toda discriminación por los motivos antes mencionados está prohibida en virtud de la Ley Fundamental. UN ويحظر القانون اﻷساسي أي تمييز يستند إلى اﻷسباب الوارد ذكرها أعلاه.
    queda prohibido el despido de las trabajadoras embarazadas, o de los empleados que informen sobre alguna actividad que sea o pueda ser ilegal. UN ويحظر إنهاء خدمة العاملات الحوامل وكذلك إنهاء خدمة العاملين الذين يبلﱢغون عن أي نشاط يكون أو يحتمل أن يكون غير مشروع.
    Sus disposiciones prohíben la discriminación por motivos de sexo, etnia, religión u otras creencias, orientación sexual y discapacidad. UN ويحظر هذا القانون التمييز على أساس نوع الجنس والإثنية والدين أو المعتقد والميول الجنسية والإعاقة.
    La Constitución de Sudáfrica prohibía la tortura, incluso durante un estado de excepción. UN ويحظر دستور جنوب أفريقيا ممارسة التعذيب حتى أثناء حالة الطوارئ.
    En la resolución especial de la Organización Mundial de la Salud (OMS) aprobada en 1989 se prohíben expresamente los embargos de suministros médicos por motivos políticos. UN ويحظر القرار الخاص الذي اعتمدته منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٨٩ صراحة فرض حظر على اﻹمدادات الطبية ﻷسباب سياسية.
    La representante indicó que el Código de Protección del Trabajo de 1998 establecía la igualdad de género en el empleo y prohibía el hostigamiento sexual. UN ٢٢١ - وأشارت الممثلة إلى أن قانون حماية العمال لعام ١٩٩٨ ينص على المساواة بين الجنسين في التوظيف ويحظر التحرش الجنسي.
    Dicho principio se hace eco de la igualdad de todos los seres humanos y de la prohibición de hacer distinciones desfavorables entre ellos. UN فهو يعكس المساواة بين جميع البشر ويحظر أي تمييز مجحف بينهم.
    están prohibidas la esclavitud, la servidumbre y la trata de seres humanos en cualquiera de sus formas. UN ويحظر الرق والعبودية والمتاجرة بأي نوع من أنواع الكائنات البشرية.
    El nuevo Proto-colo prohíbe el empleo de armas láser que están específicamente concebidas para producir ceguera permanente, así como la transferencia de tales armas a cualquier Estado o entidad no estatal. UN ويحظر البروتوكول الجديد استخدام أسلحة الليزر المصممة خصيصا ﻹحداث العمى الدائم، كما يحظر نقل مثل هذه اﻷسلحة إلى أي دولة أو كيان ليست له صفة الدولة.
    queda prohibida y será sancionada por la ley penal toda incomunicación, intimidación o tortura. UN ويحظر القانون الجنائي أي أفعال عزل أو تخويف أو تعذيب ويعاقب عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus