"ويشير التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • según el informe
        
    • en el informe se señala
        
    • en el informe se hace referencia
        
    • en el informe se indica
        
    • en el informe se menciona
        
    • el informe se refiere
        
    • el informe indica
        
    • el informe señala
        
    • en el informe se observa
        
    • se indica en el informe
        
    • en el informe se recuerda
        
    • se sugiere
        
    • en el informe se describe
        
    • el informe hace referencia
        
    • el informe menciona
        
    según el informe, las vietnamitas se han apresurado a producir bebés a fin de satisfacer la demanda. UN ويشير التقرير إلى أن النساء الفييتناميات، لمجاراة الطلب على الأطفال، أصبحن يتهافتن على إنجاب أطفال لبيعهم.
    en el informe se señala el considerable avance en la normalización nacional de los nombres geográficos alcanzado en los países miembros de la División. UN ويشير التقرير إلى ما أحرزته البلدان الأعضاء في الشُعبة من تقدم كبير في مجال توحيد الأسماء الجغرافية على الصعيد الوطني.
    en el informe se hace referencia además a pruebas de que hubo matanzas extrajudiciales de supuestos miembros armados de la oposición en Timor Oriental por parte de las fuerzas de seguridad indonesias. UN ويشير التقرير أيضا إلى وجود دليل على قيام قوات اﻷمن اﻹندونيسية بإعدام عدد من اﻷشخاص خارج اﻹطار القانوني بتهمة أنهم أعضاء في المعارضة المسلحة في تيمور الشرقية.
    Asimismo, en el informe se indica que siete de las 12 Partes han solicitado exenciones para usos esenciales para 2010. UN ويشير التقرير إلى أن سبعة من جملة الأطراف الاثني عشر طلبت إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2010.
    en el informe se menciona asimismo la apremiante necesidad de contar con una fuerza de policía nacional entrenada y debidamente equipada. UN ويشير التقرير أيضا إلى حاجة أفغانستان الماسة إلى قوة شرطة وطنية مدربة وجيدة التجهيز.
    el informe se refiere a los derechos humanos en la República Islámica del Irán durante el año 1994, aunque obviamente debe leerse teniendo en cuenta los informes presentados por el Representante Especial desde 1986. UN ويشير التقرير الى حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية في عام ٤٩٩١، وإن كان ينبغي أن يُقرأ في ضوء التقارير التي استمر الممثل الخاص يقدمها منذ عام ٦٨٩١.
    el informe indica asimismo que las niñas siguen representando únicamente el 36% del total de niños escolarizados. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن الفتيات ما زلن يمثلن 36 في المائة فقط من مجموع المقيدين.
    según el informe, esa cifra se quedaba corta con respecto a la situación real. UN ويشير التقرير إلى أن هذا الرقم يعطي تقديرا أقل من الواقع.
    según el informe, una forma de prevenir los matrimonios precoces y forzosos es la inscripción de los matrimonios en los tribunales. UN ويشير التقرير إلى أن تسجيل الزواج في المحاكم يشكل أحد السبل لمنع زواج الأطفال والزواج القسري.
    según el informe, a mediano y corto plazo las naciones deberán limitar la producción para facilitar la rehabilitación de las poblaciones. UN ويشير التقرير الى أنه يتعين على اﻷمم، في المدى القصير الى المتوسط، أن تكبح جماح الانتاج من أجل تيسير إعادة تكاثر اﻷنواع.
    en el informe se señala que los patronos tienen dificultades en calcular la frecuencia del absentismo atribuible al acoso sexual. UN ويشير التقرير إلى أن أرباب الأعمال يجدون من الصعب تقدير مدى انتشار التغيب بسبب التحرش الجنسي.
    en el informe se señala que se han logrado progresos significativos con respecto a algunos objetivos. UN ويشير التقرير إلى إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بعدد من الأهداف.
    Asimismo, en el informe se hace referencia a la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005, sin mencionar detalles específicos. UN ويشير التقرير أيضا إلى الجلسة رفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2005، دون تناول تفاصيل محددة.
    en el informe se hace referencia a varios incidentes sin mencionar la fecha en que se produjeron. UN ويشير التقرير إلى أحداث دون تحديد أي تواريخ.
    en el informe se indica que en lo que respecta al Tribunal, ha habido muy poco progreso en la aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton por las partes. UN ويشير التقرير إلى أن التقدم كان ضئيلا بالنسبة لتنفيذ اﻷطراف لاتفاق دايتون للسلام فيما يتعلق بالمحكمة.
    en el informe se indica que las prácticas administrativas mencionadas afectan únicamente a los habitantes árabes de Jerusalén. UN ويشير التقرير إلى أن هذه الممارسات تطبق فقط ضد السكان العرب.
    en el informe se menciona la crisis económica y financiera mundial. UN ويشير التقرير إلى الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    el informe se refiere a algunas de las recomendaciones generales del Comité y en él se describen los programas establecidos para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويشير التقرير إلى بعض التوصيات العامة التي أصدرتها اللجنة ويصف البرامج التي وضعت لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    el informe indica que las labores en esta esfera ya están plenamente en marcha. UN ويشير التقرير إلى أن العمل في هذا المجال قد بدأ بجدية.
    el informe señala con acierto varias esferas de interés común para el sistema de las Naciones Unidas. UN ويشير التقرير بحق إلى عدد من المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    en el informe se observa que ello difiere del procedimiento en materia de comunicaciones de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويشير التقرير إلى اختلاف ذلك عن اجراءات لجنة حقوق الانسان بشأن الرسائل.
    Como se indica en el informe, el Departamento ha adoptado medidas para mejorar, entre otras cosas, la puntualidad con que se publican los documentos necesarios para las deliberaciones de los órganos intergubernamentales y de expertos. UN ويشير التقرير إلى أن الإدارة قد اعتمدت تدابير لتحسين جملة من الجوانب المتصلة بالوثائق منها إصدار الوثائق في مواعيدها لمداولات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    en el informe se recuerda que el Secretario General señaló que los principios que rigen la contratación de personal, que se basan en el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas, son aplicables a todo el personal de las secretarías de sus programas, fondos y órganos subsidiarios con estatutos especiales en materia de nombramientos. UN ويشير التقرير إلى ما ذكره الأمين العام من أن المبادئ التي تحكم تعيين الموظفين، والمستمدة من الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، تنطبق على جميع موظفي أمانات برامج المنظمة وصناديقها وهيئاتها الفرعية التي تتمتع بمركز خاص فيما يتعلق بمسائل التعيين.
    se sugiere que aún queda mucho por hacer, en particular abordar las causas básicas del problema restaurando la estabilidad y el imperio de la ley en Somalia. UN ويشير التقرير إلى الحاجة لبذل مزيد من الجهد، لا سيما لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة، عن طريق إعادة الاستقرار وسيادة القانون إلى الصومال.
    2.4. en el informe se describe el incidente en los términos siguientes: UN 2-4 ويشير التقرير إلى الحادثة على النحو التالي:
    el informe hace referencia también a atentados recientes contra los medios de comunicación. UN ويشير التقرير إلى ما تعرضت له وسائط الإعلام مؤخراً من هجمات.
    el informe menciona el papel activo que desempeña Dinamarca en él ámbito internacional. UN ويشير التقرير إلى الدور النشط الذي تقوم به الدانمرك في الميدان الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus