"ويناقش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se examinan
        
    • se examina
        
    • se analizan
        
    • y examina
        
    • examina la
        
    • se analiza
        
    • trata
        
    • y analiza
        
    • se indican y analizan
        
    • debate
        
    • y debatir
        
    • y examinar
        
    • y examinará
        
    En el capítulo VII se examinan diversas alternativas para llevar a cabo la consolidación. UN ويناقش الفرع ' سابعا ' مجموعة من الخيارات لتنفيذ هذا المفهوم الموحد.
    En ese capítulo se examinan principalmente formas de reparación, intereses y circunstancias atenuantes. UN ويناقش ذلك الفصل بصورة رئيسية الأشكال المختلفة للجبر والفائدة والظروف المخففة.
    En ese capítulo también se examina la carga de la no internalización y se facilitan a tal respecto las estimaciones empíricas pertinentes. UN ويناقش التقرير أيضا في الفصل الثاني عبء عدم الاستيعاب الداخلي بتقديم تقديرات ذات صلة بذلك مبنية على التجربة.
    También se analizan los cambios que pueden afectar a su producción y distribución. UN ويناقش التقرير أيضا التغييرات التي قد تؤثر على إعداد القائمة وتوزيعها.
    El proyecto de Guía define un mecanismo para conseguir esa información, y examina la necesidad de confidencialidad. UN ويحدد مشروع الدليل آلية للحصول على تلك المعلومات، ويناقش ضرورة السرية.
    La cuarta sección examina la función del órgano responsable de la mujer en la coordinación del enfoque del Centro en esta esfera. UN ويناقش الفرع الرابع دور جهة الوصل المعنية بالمرأة في تنسيق نهج المركز في هذا المجال.
    En la sección C infra, se analiza con más detenimiento la falta de progreso en estos ámbitos del mandato. UN ويناقش موضوع عدم إحراز تقدم في عناصر الولاية هذه، بمزيد من التفصيل، في الفرع جيم أدناه.
    se examinan las consecuencias de la creciente importancia del endeudamiento externo privado para la sostenibilidad de la deuda externa UN ويناقش آثار تزايد أهمية الاقتراض الخارجي من جانب القطاع الخاص على القدرة على تحمّل الدين الخارجي.
    En el presente informe se examinan a grandes rasgos las cuestiones que la Comisión tuvo ante sí en cada uno de esos lugares. UN ويناقش هذا التقرير بصورة عامة المسائل التي كانت معروضة على اللجنة في كل من هذه اﻷماكن.
    En la presente subsección se examinan a grandes rasgos las oportunidades y los obstáculos para el crecimiento relacionados con los recursos naturales. UN ويناقش هذا الجزء الفرعي، على أساس خطوط عريضة، الفرص والعوائق المتعلقة بالنمو فيما يتصل بالموارد الطبيعية.
    Más adelante, se centra la atención en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y se examinan varios asuntos relativos a su reestructuración y a la necesidad de reponer sus recursos. UN ثم يتطرق إلى مرفق البيئة العالمية ويناقش مختلف المسائل المتصلة بإعادة تشكيله والحاجة إلى تغذيته.
    El marco general del planteamiento seguido por la OSPNU se ilustra en la figura 1, y se examina más detalladamente en el capítulo VI infra. UN واﻹطار العام لنهج مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع موضح في الشكل ١، ويناقش بتفصيل أكبر في الفصل السادس أدناه.
    En la sección 27 D del capítulo II se examina con más detalle este asunto. UN ويناقش هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في إطار الباب ٢٧ دال من الفصل الثاني.
    Actualmente se examina en el Parlamento un plan de acción nacional para la conservación de la diversidad biológica. UN ويناقش البرلمان، في الوقت الراهن، خطة عمل وطنية للمحافظة على التنوع البيولوجي.
    se examinan las corrientes y modalidades más recientes y se analizan las reformas de la reglamentación. UN ويستعرض أحدث التدفقات واﻷنماط ويناقش الاصلاحات التنظيمية في هذا المجال.
    En el presente informe se analizan las causas de las prácticas destructivas que pueden observarse, así como los diversos medios para reducirlas. UN ويناقش هذا التقرير أسباب ما يلاحظ من ممارسات هدامة، ومختلف وسائل الحد منها.
    El informe sobre la marcha de los trabajos describe el objetivo final y examina el plan de aplicación, el marco para la evaluación de riesgos y la gestión de la actuación profesional, así como el plan de comunicación. UN ويصف التقرير المرحلي الوضع النهائي المقترح، ويناقش خطة التنفيذ، وتقييم المخاطر، وإطار إدارة الأداء، وخطة الاتصال.
    La parte II centra la atención en los programas a nivel de los países, a nivel regional y a nivel mundial, y examina también una serie de cuestiones de los programas que abarcan distintos sectores. UN ويركز الجزء الثاني على البرامج القائمة على الصُعد القطرية والإقليمية والعالمية، ويناقش أيضاً طائفة من القضايا البرنامجية الشاملة لعدة جوانب.
    En la sección A se determinan las variables básicas pertinentes para la caracterización de todos los tipos de migrantes internacionales y se analiza la forma en que debe medirse. UN ويُعرف الفرع ألف المتغيرات اﻷساسية المتصلة بتحديد خصائص جميع أنواع المهاجرين الدوليين، ويناقش كيفية قياسها.
    En la sección IV se trata, a la luz de dicho análisis, el cometido que la Fuerza podría desempeñar en el futuro. UN ويناقش الفرع الرابع، في ضوء هذا التحليل، الدور الذي يمكن أن تقوم به القوة في المستقبل.
    Contiene datos sobre los minerales correspondientes a más de 175 países y analiza la importancia de los minerales para las economías de esas naciones. UN ويحتوي بيانات بشأن المعادن في أكثر من ٥٧١ بلدا ويناقش أهمية المعادن لاقتصادات هذه الدول.
    En esa sección se indican y analizan las opciones para introducir enmiendas en la parte sustantiva de los instrumentos jurídicos internacionales existentes. UN يحدد هذا القسم ويناقش الخيارات الخاصة بتعديل الشروط الأساسية المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    Actualmente, el Parlamento de Belarús debate proyectos de ley relativos a la prensa, la televisión y la radio, así como la política de desarrollo del sistema de información. UN ويناقش البرلمان البيلاروسي حاليا قوانين تتعلق بالصحافة والتلفزيون واﻹذاعة، فضلا عن سياسة تطوير النظام اﻹعلامي لبيلاروس.
    La comunidad internacional debería comenzar a ocuparse de las cuestiones expuestas y debatir la posibilidad de aprobar un conjunto de normas internacionales, tal vez en forma de protocolo, sobre el uso de las nuevas biotecnologías y el acceso a ellas. UN ومن ثم ينبغي للمجتمع الدولي أن يعكف على القضايا اﻵنفة الذكر ويناقش إمكانية اعتماد مجموعة من المعايير الدولية، ربما في شكل بروتوكول، بشأن استعمال التكنولوجيات الاحيائية الجديدة وفرص الوصول اليها.
    Podría centrarse más en los informes sobre la situación y examinar los informes de la OIT sobre los Convenios Nos. 107 y 169. UN ويمكن أن يركز على التقارير عن اﻷوضاع، ويناقش تقارير منظمة العمل الدولية عن الاتفاقيتين ١٠٧ و١٦٩.
    El primer examen conjunto se celebrará en septiembre de 2010. Evaluará la primera etapa y examinará las modalidades de la segunda etapa, que podría realizarse para diciembre de 2010, dependiendo de la situación sobre el terreno. UN وسيجرى الاستعراض المشترك الأول في أيلول/سبتمبر 2010، وسيقيِّم المرحلة الأولى ويناقش طرائق استعراض المرحلة الثانية، التي من المحتمل أن تجري في كانون الأول/ديسمبر 2010، استنادا إلى الحالة على أرض الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus