"وينبغي لجميع الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Estados partes
        
    todos los Estados partes que son miembros de la Conferencia deberían trabajar activamente para alcanzar esa meta. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف التي هي أعضاء في المؤتمر أن تعمل بنشاط على بلوغ هذا الهدف.
    todos los Estados partes deben también acelerar las gestiones para establecer oficialmente una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف الإسراع أيضا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بصورة رسمية.
    todos los Estados partes deben dar pleno cumplimiento a sus compromisos sobre desarme nuclear y no proliferación nuclear y deben abstenerse de actuar de cualquier manera que pueda conducir a una nueva carrera de armas nucleares. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف الامتثال لالتزاماتها فيما يتعلق بموضوعات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، ويتعين أن تمتنع عن التصرف على أي نحو قد يؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد.
    todos los Estados partes deben concertar acuerdos generales como primer paso hacia el establecimiento de normas más estrictas de salvaguardias y verificación. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنضم إلى اتفاقات شاملة بوصف ذلك خطوة أولى نحو ضمانات أعلى ومعايير للتحقق.
    todos los Estados partes en dicha Convención deben participar en la Conferencia de Plenipotenciarios para estudiar la introducción de enmiendas dirigidas a reforzar la Convención. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تشترك في مؤتمر المفوضين للنظر في التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية.
    todos los Estados partes deben hacer efectiva su contribución al Fondo de Cooperación Técnica, íntegra y puntualmente. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد.
    todos los Estados partes deben también acelerar las gestiones para establecer oficialmente una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف الإسراع أيضا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بصورة رسمية.
    todos los Estados partes deben hacer efectiva su contribución al Fondo de Cooperación Técnica, íntegra y puntualmente. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد.
    todos los Estados partes deben concertar acuerdos generales como primer paso hacia el establecimiento de normas más estrictas de salvaguardias y verificación. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنضم إلى اتفاقات شاملة بوصف ذلك خطوة أولى نحو ضمانات أعلى ومعايير للتحقق.
    todos los Estados partes en dicha Convención deben participar en la Conferencia de Plenipotenciarios para estudiar la introducción de enmiendas dirigidas a reforzar la Convención. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تشترك في مؤتمر المفوضين للنظر في التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية.
    todos los Estados partes deben dar pleno cumplimiento a sus compromisos sobre desarme nuclear y no proliferación nuclear y deben abstenerse de actuar de cualquier manera que pueda conducir a una nueva carrera de armas nucleares. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف الامتثال لالتزاماتها فيما يتعلق بموضوعات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، ويتعين أن تمتنع عن التصرف على أي نحو قد يؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد.
    Ésta es una situación que todos los Estados partes en el Tratado deberían esforzarse por evitar. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة السعي إلى تجنب هذا السيناريو.
    todos los Estados partes deberían aportar íntegra y puntualmente su contribución al Fondo de Cooperación Técnica. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تساهم في صندوق التعاون التقني بشكل كامل وفي الوقت المحدد.
    todos los Estados partes deben satisfacer sus obligaciones de conformidad con la Convención para mantener la integridad y credibilidad de ésta. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية بغية تعزيز سلامة الاتفاقية ومصداقيتها.
    todos los Estados partes deben abonar íntegra y puntualmente las contribuciones prometidas al Fondo de Cooperación Técnica. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تساهم في صندوق التعاون التقني إسهاما كاملا وفي المواعيد المحددة.
    todos los Estados partes deben abonar íntegra y puntualmente las contribuciones prometidas al Fondo de Cooperación Técnica. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تساهم في صندوق التعاون التقني إسهاما كاملا وفي المواعيد المحددة.
    todos los Estados partes deberían asumir el compromiso político de apoyar el Código y las Directrices y de aplicarlos posteriormente. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات، وأن تقوم في وقت لاحق بتنفيذهما.
    todos los Estados partes deberían asimismo aprovechar plenamente los mecanismos e instrumentos desarrollados para ayudarlos a completar los informes que deben presentar con arreglo al artículo 7. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أيضاً أن تستفيد استفادة كاملة من الآليات والأدوات التي استُحدثت للمساعدة في إعداد التقارير المطلوبة بموجب المادة 7.
    todos los Estados partes deberían además reafirmar su compromiso de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y eliminar todas las armas de destrucción en masa y sus vectores. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تؤكد من جديد التزامها بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتخليصها من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل توصيلها.
    todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares deben tratar de equilibrar debidamente las responsabilidades y obligaciones mutuas con arreglo al Tratado con el fin de eliminar completamente las armas nucleares. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تسعى إلى تحقيق توازن عادل بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة بموجب المعاهدة بغية تحقيق إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus