"و كل ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y todo lo que
        
    • y lo único que
        
    • y sólo
        
    • Y lo que
        
    • Con todo lo que
        
    Apagas tu cerebro por una noche, y todo lo que te queda al día siguiente es una mala resaca, un tobillo torcido... Open Subtitles توقف دماغك ليلة واحده و كل ما يتبفى لك في اليوم التالي هو صداع الكحول السيء و كاحل ملتوي
    Intentamos enviar una señal con el transmisor del avión y todo lo que obtuvimos fue el mensaje de la francesa repitiéndose. ¿Para qué me molestaría? Open Subtitles حاولنا إرسال الإشارة من جهاز إرسال الطائرة و كل ما حصلنا عليه هو رسالة المرأة الفرنسية المعادة لماذا أشغل بالي إذاً؟
    Mis órdenes son tomar esta nave y todo lo que haya abordo. Open Subtitles أوامرى ان أخذ هذه السفينه و كل ما على متنها
    Si fracaso, seguirá enviando más asesinos al pasado y lo único que tendrán que devolver es un cadáver. Open Subtitles إذا فشلت ، سيرسل المزيد من قتلة و كل ما سيعيدوه إلى المنزل هو جثة
    Es como esa sensación que te da en la noche cuando estás en tu cama y tu mente recorre toda el lugar y sólo quieres dormir pero no puedes. Open Subtitles إنه مثل ذلك الشعور في الليل, عندما تكون مستلقياً على السرير, و عقلك فقط نشط, و كل ما تريده هو النوم, لكنّك فقط لا تقدر.
    ¿15 mil? Tres años para escribir dos libros, Y lo que ganas es 15 mil. Open Subtitles 15 الف ثلاثة سنوات لتكتب كتابين و كل ما جنيته هو 15 الف
    ¿y todo lo que te importa es haber ganado un estúpido concurso? Open Subtitles و كل ما يمكنكِ التفكير به هي تلك المسابقة الغبية؟
    Aún cuando eras un chico en el desierto... y todo lo que había era el desierto, la arena y rocas... nunca pudiste aceptar el hecho de que pertenecías a ese lugar, Open Subtitles حتى حين كنت ولداً في الصحراء و كل ما كان هناك الرمال و الصخور و الصمت لم تستطع أن تقبل حقيقة أن هذا ما تنتمي إليه
    y todo lo que tenía que hacer era crecer y hacerse más fuerte. Open Subtitles و كل ما عليه فعله هو أن يكبر و يصبح أقوى
    ¿Qué tal si te devuelvo tus 50,000 y todo lo que te debo? Open Subtitles ماذا لو بإمكانى 50 الف و كل ما أدين به لكَ؟
    Sólo... he tenido una niña pequeña en la UCI, y todo lo que puedo pensar... Open Subtitles لا أعلم لدي طفلة صغيرة في العناية المركزة و كل ما أفكر به
    ¡Mira, tengo autorización! ¡Y todo lo que voy a hacer, es hacer preguntas! Open Subtitles أنظر ، لدي الصلاحيات و كل ما سأفعله هو طرح الأسئلة
    O cuando saliste con ese fumeta y todo lo que hiciste fue comer bolsillos calientes y no poder seguir las conversaciones. Open Subtitles أو عندما واعدتي مدخن الحشيش ذلك و كل ما فعلتيه كان تناول الجيوب الساخنة و عدم متابعة المحادثات
    Es una mesa de 25.000 dólares y todo lo que te dan es comida barata. Open Subtitles سعر الطاولة 25 ألف دولار و كل ما تحصل عليه هو لحم عادي
    Quiero decir que estaba estancado y todo lo que necesitaba era una reina. Open Subtitles أعتقد أنني قد أبليت و كل ما كنت بحاجته هو بنت
    y todo lo que tenia que hacer era no perder de vista que e informar si se hizo algo extraño. Open Subtitles و كل ما عليّ فعله فقط أن أتعقبكِ و أن أقدّم تقريرًا إذا قمتِ بأي شيءٍ غريب
    Confié en él y todo lo que sé es lo que me contó. Open Subtitles لقد وثقت بك و كل ما أعرف عنه هو ما اخبرني
    Lo único que haces es jugar y lo único que haces es perder. Open Subtitles كل ما تفعله هو اللعب و كل ما تفعله هو الخسارة
    y lo único que podía pensar era "acabo de tirar $4 por el inodoro". Open Subtitles و كل ما تمكنت من التفكير به لقد رميت 4 دولارات بالمرحاض
    Y lo he defraudado, y lo único que quiero es hacerlo feliz. Open Subtitles و أنا خذلته, و كل ما أريد فعله هو إسعاده
    y sólo ha tenido que matar a alguien. Open Subtitles و كل ما كان عليك فعله هو أن تقتل لتحقق هذا
    Y lo que hacen es que descuelgan el teléfono y nuestro sistema les susurra al oído la pastilla que deben tomarse, mientras fingen que hablan con un amigo. TED و كل ما عليهم فعله هو أن يرفع السماعة فيهمس لهم النظام بأي دواء عليهم تناوله, و يتظاهرون كأنهم يتحدثون مع صديق.
    Con todo lo que ha pasado este año, es un milagro que no te llevaran. Open Subtitles و كل ما حدث في هذه السنة الماضية إنها معجزة أنهم لم يأخذوك بعيداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus