"يتركنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos deja
        
    • dejarnos
        
    • nos deje
        
    • nos dejará
        
    • dejándonos
        
    • deje en
        
    • nos dejaría
        
    • nos abandona
        
    • deja a
        
    • a dejar
        
    • nos dejó
        
    • nos ha dejado
        
    Lily, supongo que eso nos deja solos a ti y a mí. ¿Quieres salir? Open Subtitles ليلي اعتقد بأن هذا يتركنا انا وانتي فقط هل تريدين الخروج ؟
    Lily, supongo que eso nos deja solos a ti y a mí. ¿Quieres salir? Open Subtitles ليلي اعتقد بأن هذا يتركنا انا وانتي فقط هل تريدين الخروج ؟
    La consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, aunque alentadora y significativa, nos deja a mitad de camino. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مهما كان مشجعا وكبيرا، فإنه يتركنا في منتصف الطريق.
    Nunca va a dejarnos solos con Monty Debemos hacerle llegar un mensaje Open Subtitles لن يتركنا وحدنا مع مونتى يجب ان نوصل رسالة له
    No, no, no, no usaremos ataques personales para chantajear a este topo para que nos deje estar aquí. Open Subtitles لا, لا, لا, نحنُ لنْ نستخدمَ هجومًا شخصيًا. لإبتزاز ذلك الرجل, حتى يتركنا نعيشُ هنا.
    No lo hubiera dicho nunca. Ahora nos dejará en paz. Open Subtitles لم اكن ابدا اتخيل هذا حسنا, انه سوف يتركنا فى حالنا منذ الان
    Lo que nos deja la pregunta: ¿cuáles son las grandes causas de la felicidad? TED وهذا يتركنا مع السؤال، ما هي الأسباب العظمى للسعادة ؟
    Se va y nos deja aquí apiIando piedra sobre piedra año tras año. Open Subtitles يتركنا هنا نضع الحجر فوق الاخر ، سنة وراء سنة
    Es el propietario del Desarrollo de Wolf City lo cual nos deja a un lado. Open Subtitles صاحب شركة تنمية مدينة وولف ويملك مدينة وولف باكملها لقد اتفقنا معه على ان يتركنا لحالنا
    Nadie nos deja en la calle como manzanas podridas en el hogar de nuestros ancestros. Open Subtitles لن يتركنا أحد ملقيين بالشوارع كثمار الأشجار ليس من بيت أسلافنا
    Eso nos deja sin tema de conversación. Open Subtitles لكن هذا يتركنا لا نجـد شىء للتحدث حـوله ..
    Eso nos deja con nada para seguir. Open Subtitles ما يتركنا أمام القليل كي نُكمل
    Jamás podremos aceptar esta paz que sólo nos deja dolor. Open Subtitles نحن لا يمكن أن نقبل ذلك السلام الذى يتركنا بلا أى شئ عدا الألم
    Lo siento, Miles. No sé dónde nos deja eso. Open Subtitles أنا آسفة مايلز ، علينا أن نعرف أين يتركنا هذا
    ¿Dónde nos deja eso? ¿Estamos luchando con demonios otra vez? Open Subtitles أين يتركنا هذا ، محاربة المشعوذين مجدداً ؟
    Al dejarnos el Camarada Lenin nos dice que nos sintamos muy orgullosos en la gran llamada del Partido .. Open Subtitles وهو يتركنا الرفيق لينين قد أمرنا بالبقاء ثابتين وأنقياء
    Al dejarnos el camarada Lenin nos ordena que ... mantengamos la unidad del Partido ... Open Subtitles وهو يتركنا الرفيق لينين أمرنا بالمحافظة على وحدة حزبنا معا نتعاهد
    - Sólo quiero que nos deje en paz. - Créeme. Es mala idea. Open Subtitles أريده أن يتركنا لوحدنا ثق بي , فكرة سيئة
    No nos dejará ir. Busquemos una salida. Open Subtitles لن يتركنا نذهب بسهولة ابحث عن طريق للخروج من هنا
    Entonces descubrimos que Joel Cairo trataba de abandonarnos, llevándose el Halcón con él y dejándonos a Floyd y a mi sin nada. Open Subtitles ثم اكتشفنا ان جويل كايرو كان ينوى ان يتركنا, ويهرب بالصقر معه, ويتركنا انا و فلويد فارغى اليد... و
    Así que, un viaje a larga distancia a 40 000 km por hora nos dejaría quemados, cubiertos de insectos, y sin tiempo para reaccionar. TED لذلك، الانتقال لمساقة طويلة على سرعة 25 ألف ميل في الساعة سوف يتركنا محروقين مكسوين بالحشرات ولا يترك وقت للتفاعل
    Nunca nos abandona, Open Subtitles انه لا يتركنا قط
    ¿Vamos a dejar que esto que está sucediendo en la guerra, solo porque suena a ciencia ficción nos mantenga en la negación? TED هل سنترك ما تكشف لنا حتى الآن عن الحرب يبدو كالخيال العلمي وبالتالي يتركنا في حالة من الإنكار؟
    ¿Sabes cómo me hace sentir eso? Tu padre no nos dejó en una buena situación. Open Subtitles اعرف ما مدى شعور ذلك علي لم يتركنا ابيك بحال جيد
    Pero el fin del dominio colonial no nos ha dejado ilesos. UN بيد أن رحيل الحكم الاستعماري لم يتركنا سالمين من الضرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus