"يتغيّر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cambiar
        
    • cambiará
        
    • ha cambiado
        
    • cambió
        
    • cambie
        
    • está cambiando
        
    • cambian
        
    • mismo
        
    • ha variado
        
    • cambia
        
    Bueno, es fácil cuando encuentras una mujer por la que vale cambiar. Open Subtitles هذا سهل عندما يجد المرء امرأة تستحق أن يتغيّر لأجلها
    Se señaló que el comportamiento podría cambiar con el tiempo y con diferentes acreedores. UN وأُشير إلى أن ذلك السلوك قد يتغيّر مع مرور الوقت وفيما يتعلق بدائنين مختلفين.
    Al mismo tiempo, deberán ser flexibles ya que el programa podría cambiar durante la visita; UN ويُطلب من الخبراء في الوقت نفسه أن يكونوا مرنين لأنّ البرنامج قد يتغيّر أثناء الزيارة؛
    Es un criminal violento, un bruto nacido para matar. Jamás cambiará. Open Subtitles إنه مُجرم عنيف، مُجرم وُلد ليقتُل، لن يتغيّر أبداً
    Aparte de los cincuenta años que han pasado, nada ha cambiado para ti. Open Subtitles فيما أنّكَ فوتَّ آخر 50 عاماً، لم يتغيّر شيئاً بالنسبة إليكَ.
    El fraude es muy difícil de probar especialmente cuando nada cambió de manos. Open Subtitles الإحتيال صعب جداً إثباته وخصوصاً عندما لا يتغيّر شيء في الأيدي
    La Unión Europea parece esperar que el sistema de su país cambie de la noche a la mañana a su imagen y semejanza. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي كان يتوقّع، فيما يبدو، إمكان أن يتغيّر نظام بلده بين عشية وضحاها في صورته الخاصة به.
    Y si algo he aprendido de mirar el aire, es que aunque está cambiando, persiste. TED وإذا كان هناك شيئ تعلمته من النظر إلى الهواء، هو أنّه علي الرغم من أنّه يتغيّر إلا أنه ما زال مثابرًا.
    Nunca pensé que pudiéramos cambiar lo que sentíamos. Open Subtitles اعتقدتُ أنّ لا شيئ يمكن أن يتغيّر الطّريقة الّتي بها شعرنا عن حب أحدنا للآخر
    Eso es algo innato, no lo puedes cambiar. Open Subtitles إما أنك تُولد بطابع مرحي أو لا، ذلك لن يتغيّر.
    Todo lo que se escribió en libros de ciencia esta a punto de cambiar. Open Subtitles كل شيئ كتبوه في كتب العلم على وشك أن يتغيّر
    Si nada va a cambiar, prefiero que no cambie... como no ha cambiado nunca. Open Subtitles إذا لم يتغيّر اي شيء قريبا فانه لن يتغيّر قط في الطريق أشياء لم تكن تتغيّر طيلة ذلك الوقت
    Ningún acto de bondad les haría cambiar de opinión. Open Subtitles ومهما فعل من خير أو لطف لهم فلن يتغيّر رأيهم
    Pero matarlo, tomar su vida, no va a cambiar nada. Open Subtitles لكن بقتله، بأخذ حياته، لن يتغيّر أيّ شيء.
    Estás preocupado de que pueda tener éxito de que Wilson no estará a tu disposición las 24 hs de que tu mejor amigo cambiará. Open Subtitles بل أنتَ خائفٌ من نجاحها خائف ألا يعودَ ويلسون طوعَ أمرك على مدار الأسبوع وأن يتغيّر صديقُكَ المفضّل
    Sólo sepan que todavía las amo y eso nunca cambiará. Open Subtitles فقط إعلمي أنّي ما زلت أحبّك وهذا لن يتغيّر أبداً
    Este aspecto del derecho consuetudinario no ha cambiado. UN هذا الجانب من جوانب الزواج العرفي لم يتغيّر.
    El riesgo real de ser mordido no ha cambiado en absoluto TED الخطر الحالي حول إمكانية العض لم يتغيّر.
    Nada cambió, solo el número de reyes y reinas en el mundo. Open Subtitles لم يتغيّر شيء سوى عدد الملوك والملكات الأحياء في العالم.
    Debemos recordar cuán rápido nuestro mundo está cambiando. TED وعلينا أن نتذكر السرعة التي يتغيّر بها عالمنا.
    Las leyes de Darwin no cambian, pero ahora hay un nuevo tipo de jugador en el campo y las cosas cosas comienzan a verse muy diferentes. TED قانون داروين لا يتغيّر ، ولكن الآن هناك متغيّرٌ جديد في هذا المجال وستبدوا الأشياء بشكلٍ مختلف.
    Al mismo tiempo, deberán ser flexibles ya que el programa podría variar durante la visita. UN ويتوقع من الخبراء الحكوميين في الوقت نفسه أن يتحلوا بالمرونة، لأنّ البرنامج قد يتغيّر أثناء الزيارة.
    El volumen de resúmenes de los demás grupos regionales no ha variado. UN ولم يتغيّر حجم الخلاصات الواردة من المجموعات الإقليمية الأخرى.
    El servidor del que ha sido enviado este e-mail tiene una llave encriptación de 30 puntos que cambia cada tres minutos. Open Subtitles أياً كان الخادم الذي أُرسل منه هذا البريد له مُفتاح تشفير ذو 30 نُقطة يتغيّر كلّ 3 دقائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus