"يحضر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trae
        
    • asistir a
        
    • venir
        
    • traer
        
    • venga
        
    • viene
        
    • asisten a
        
    • apareció
        
    • asistió a
        
    • asiste a
        
    • asista a
        
    • vino
        
    • vendrá
        
    • estar presente
        
    • trajo
        
    Hay un hombre que me trae cada semana lo que necesito del pueblo... Open Subtitles لكن هناك شخص يحضر لي حاجياتي من البلدة كل أسبوع تقريبا
    El Secretario de la CNUDMI o un representante designado por él suele asistir a los congresos anuales de la Unión. UN وفي العادة يحضر أمين لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، أو من ينيبه عنه، المؤتمرات السنوية للرابطة.
    Si se reconcilia con su jefe, desde luego que puede venir. UN وإذا حقــق هذه الترضية مع الزعيم يمكنه أن يحضر بالطبع.
    O, tercera opción. ¿Por qué no va Víctor a traer jugo para nosotros dos? Open Subtitles خيار ثالث .. لماذا لا يذهب فيكتور يحضر الشراب لي و لك؟
    Haremos que para la próxima, Windu venga a nosotros bajo nuestras condiciones. Open Subtitles سوف نجعل ويندو يحضر الينا في المرة القادمة , بشروطنا
    Vete a la cama, si no tampoco habrá regalos el año que viene. Open Subtitles والآن اخلدي الى النوم والّا لن يحضر العيد العام المقبل أيضاً
    Aunque el Gobierno y las ONG proporcionan capacitación, se ha observado que en la mayoría de las islas sólo algunas mujeres asisten a esos cursos. UN ومع أن الحكومة والمنظمات غير الحكومية تقدم التدريب، لوحظ أنه لا يحضر التدريب في معظم الجزر سوى عدد صغير من النساء.
    La única razón de que esté aquí es que su comida no apareció y el partido está en juego. Open Subtitles السببالوحيدلماذاهوهنا . لأن غذائه لم يحضر واللعبه تعمل على التلفاز
    El Sr. Rajan no asistió a los períodos de sesiones 32º, 33º ni 34º. UN كما لم يحضر السيد راجان الدورات الثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين والرابعة والثلاثين.
    Por su parte, el Secretario General del Comité Consultivo asiste a todos los períodos de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional y presenta allí la labor del Comité Consultivo. UN وبالمقابل، فإن اﻷمين العام للجنة الاستشارية يحضر كل دورة للجنة القانون الدولي ويعرض عمل اللجنة الاستشارية.
    Ud. cultivará, y anotará a su hijo aquí presente en la escuela y verá que asista a la iglesia. Open Subtitles سوف تقوم بالزراعة و سوف تدخل ابنك هنا في المدرسة و تراه و هو يحضر الكنيسية
    No, él sólo trae regalos para las niñas y los niños buenos. Open Subtitles كلا. إنه فقط يحضر الهدايا للأولاد و البنات الصغار الطيبين
    El hombre que trae el agua embotellada te recuerda a un vaquero. Open Subtitles الفتى الذى يحضر مياه الشرب لنا يذكرك برعاة البقر ؟
    En la medida en que lo permitan las limitaciones presupuestarias, deberían asistir a los períodos de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos representantes de todas las dependencias regionales. UN وينبغي أن يحضر ممثلو جميع الوحدات الاقليمية دورات لجنة المستوطنات البشرية، بالقدر الذي تسمح به قيود الميزانية.
    Además, si el foro permanente quedaba abierto a los no miembros, deberían poder asistir a él representantes de todas las organizaciones indígenas, tuvieran o no carácter consultivo. UN وفي حالة السماح بحضور غير اﻷعضاء في المحفل الدائم، يتعين أن يحضر كذلك ممثلو جميع منظمات السكان اﻷصليين بغض النظر عن مركزها الاستشاري.
    Pero el Asesor Jurídico debe venir y decir todo eso, a fin de que conste en las actas literales. UN غير أنه ينبغي للمستشار القانوني أن يحضر ليدلي بكل تلك التوضيحات، وحتى يسجل ذلك في المحاضر الحرفية.
    Creo que está bien porque yo soy el que traer el dinero. Open Subtitles أعتقد أنه لا بأس بذلك لأنني الشخص الذي يحضر المال
    Si he entendido bien, él no ha solicitado -- así lo interpreté -- que el Asesor Jurídico venga en persona, pero hay una Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وهو لم يطلب، إن كان فهمي صائبا، - وذلك هو تفسيري لطلبه - أن يحضر هنا المستشار القانوني شخصيا، لكن هناك مكتب قانوني.
    ¿Y si va y viene por el pasillo recogiéndolas una a una? Open Subtitles ماذا إن جعلته يرجع في الممشى و يحضر الأشبينات ؟
    La enseñanza de la religión corre a cargo de sacerdotes católicos y, desde sus comienzos, los niños de nacionalidad serbia y de religión ortodoxa no asisten a esas clases. UN وهذا التعليم الديني يقدمه قساوسة كاثوليك. ومنذ بدايته، لم يحضر دروسه اﻷطفال ذوو القومية الصربية والديانة اﻷرثوذكسية.
    ¿Entonces el Jefe no apareció por el Hangar después de todo? Open Subtitles لذا لم يحضر الرئيس الي قاع الحظيرة بعد هذا كله ؟
    El Iraq no asistió a la última reunión de la Comisión convocada por el CICR en Ginebra el 29 de julio de 1993. UN ولم يحضر العراق اجتماع اللجنة اﻷخير الذي دعت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الى عقده في جنيف يوم ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Deseo ante todo dar una calurosa bienvenida al nuevo representante de Cuba, Embajador Carlos Amat Fores, quien asiste a la Conferencia por primera vez. UN وفي البداية بودي أن أرحب ترحيبا حارا بممثل كوبا الذي عُين حديثا، السفير كارلوس آمات فوريس، والذي يحضر المؤتمر ﻷول مرة.
    Y luego 25.000 dólares a cada famoso que asista a la cena anual del Instituto. Open Subtitles ومن ثم 25 ألف دولار لكل مشهور يحضر مأدبة العشاء السنوي في المعهد
    Sí. La mitad de los empleados no vino y no hay electricidad. Open Subtitles نعم، حسنا، نصف العاملين لم يحضر بالإضافة إلى إنقطاع الكهرباء
    vendrá. Tiene que ir a recoger la pasta al motel donde la dejé. Open Subtitles لا تقلق , سيأتى عليه أن يحضر الغنيمة من الفندق حيث تركتها
    El abogado del detenido puede estar presente en la audiencia y puede hablar en nombre de él. UN ويجوز لمحامي المشتبه فيه أن يحضر جلسات التحقيق ويتكلم نيابة عن موكله.
    "De ninguna manera, no trajo ni una moneda porque le robaron. Open Subtitles ما الذي قاله ؟ بكل الأحوال , فهو لم يحضر لي بنسا واحدا يقول بأنه قد تمت سرقته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus