"يحمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiene
        
    • con
        
    • lleva
        
    • llevaba
        
    • tenía
        
    • llevar
        
    • tenga
        
    • sosteniendo
        
    • sea
        
    • llevando
        
    • tienen
        
    • llevan
        
    • lleve
        
    • nacionalidad
        
    • sostiene
        
    En esos casos el padre de los niños de ciudadanía lituana no tiene derecho a asistencia en efectivo. UN ففي هذه الحالات، لا يحق لأب الأطفال الذي يحمل الجنسية الليتوانية أن يتلقى المساعدة نقداً.
    Si la persona en cuestión tiene una nacionalidad extranjera, sólo podrá hacer una declaración si demuestra que ésta sería motivo de pérdida de su nacionalidad extranjera. UN وإذا كان الشخص المعني يحمل جنسية أجنبية، لا يستطيع أن يقدم إعلانا إلا إذا ثبت أن هذا سيتسبب في فقدان جنسيته الأجنبية.
    En estos momentos, más de 120 piezas de equipo relacionado con los misiles llevan estos marbetes y etiquetas de la UNSCOM. UN وحاليا يحمل أكثر من ١٢٠ قطعة من المعدات المتصلة بالقذائف بطاقات بيانية ووسمات من لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    El niño nacido fuera del matrimonio lleva el nombre del padre que lo ha reconocido. UN والطفل الذي يولد خارج نطاق الزوجية يحمل اسم من يعترف بنسبه من والديه.
    Cada uno de los cheques llevaba marcada la fecha que le puso el pagador. UN وكان كل شيك من الشيكات يحمل التاريخ الذي قام فيه الدافع بإصداره.
    y los votos para borrar. Su voz tiene mucho peso en la comunidad porque sabe lo que hace. TED والتصويت من أجل الحذف. يحمل صوته الكثير من الوزن داخل المجتمع لأنه يعرف ما يفعله.
    ¿por la cara que tiene éste pareciera querer todo éste oro para si mismo? Open Subtitles أيبدو لك كما لو كان يحمل شحنة الذهب كلها إلى نفسه؟ لا..
    Y en algunos círculos, la palabra de monsieur Langlois tiene mucho peso. Open Subtitles وفي بعض الدوائر، كلمة السيد لانجويس يحمل الكثير من الوزن.
    Pero, ¿y si todo se reduce a quién tiene el paraguas por el mango? Open Subtitles و لكن من ياتي الي اسفل و يسال من يحمل الشمسيه ؟
    El Chase afirmó que no tenía ninguna razón para sospechar que cualquier giro subsiguiente con ese número de cuenta resultara también equivocado. UN وادعى تشيس أنه ما من سبب يجعله يتوقع أن أي تحويل لاحق يحمل رقم ذلك الحساب سيكون مغلوطا أيضا.
    Además, se podrán acuñar monedas designadas en euro con una cara monegasca, que tendrán curso legal en todos los Estados de la zona del euro. UN وفضلاً عن ذلك، سيتم بصورة قانونية، في جميع دول منطقة اليورو، صك وقبول قطع نقدية باليورو يحمل أحد وجهيها صورة لموناكو.
    Una ulterior falta de información podría dar lugar a que el Relator solicitara una audiencia con los representantes del Estado parte. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم تقديم معلومات يمكن أن يحمل المقرر على طلب مقابلة مع ممثلي الدولة الطرف.
    Esto lleva al Gobierno rwandés a combatirlas en sus propios bastiones del Kivu meridional para impedirles cruzar la frontera rwandesa. UN وهذا ما يحمل الحكومة الرواندية على مقاتلتهم في معاقلهم في كيفو الجنوبية لمنعهم من عبور الحدود الرواندية.
    El hijo legítimo o natural reconocido por el progenitor lleva el apellido de su padre o el que su padre le otorgue. UN والطفل الشرعي أو الطفل الطبيعي المعترف به من جانب الوالد يحمل اسم والده أو الاسم الذي يمنحه له والده.
    lleva a bordo una carga útil para la detección de tormentas de polvo, con una resolución de 1 km. UN وهو يحمل على متنه حمولة أجهزة كشف في العواصف الغبارية بدقَّة استبانة تُقدَّر بنحو كيلومتر واحد.
    El niño dijo a los soldados que ni siquiera sabía que llevaba una bomba. UN وبعد ذلك، أبلغ الطفل الجنود بأنه لم يكن يعلم أنه يحمل قنبلة.
    Tenemos a quien se encarga de llevar la comida, y así le permite al que corta el cerco que lo pueda cortar. Open Subtitles بحيث ان شخص واحد قد يحمل كل الطعام. ذلك يشجع الشخص الذي يريد قطع السور مفتوحا، ان يقوم بذلك.
    En el caso de que el perpetrador tenga doble ciudadanía, la legislación aplicable será aquella de la Parte en la que haya registrado su residencia. UN وفي حالة ما إذا كان يحمل جنسية مزدوجة، يُطبق قانون الدولة الطرف التي سجل فيها مرتكب العمل غير المشروع محل إقامته.
    Una anciana besando a Jack una adolescente abrazando a Jack pordiosero sosteniendo a Jack. Open Subtitles العجوز تقبل جاك البنت المراهقة تحتضن جاك الرجل المتشرد .. يحمل جاك
    No es probable que un ámbito de aplicación más amplio sea aceptado en forma mayoritaria. UN وليس هناك ما يحمل على الاعتقاد في احتمال قبول مجال تطبيق أوسع نطاقا.
    Este es el cohete Falcon 9 de SpaceX, llevando seis toneladas de suministros a la Estación Espacial Internacional. TED هذا صاروخ فالكون 9 لسبيس أكس، يحمل 6 أطنان من الإمدادات إلى محطة الفضاء الدولية.
    De ellos, 7,8 millones tienen la nacionalidad alemana, mientras que 7,3 millones de residentes en Alemania poseen la nacionalidad de otro país. UN ومن بينهم يحمل 7.8 مليون شخصاً الجنسية الألمانية، في حين يعيش 7.3 ملايين من الأشخاص في ألمانيا بجنسية أجنبية.
    - El que no lleve munición de verdad. mejor que lo haga. Open Subtitles كل من لا يحمل ذخائر لسلاحه يفضل أن يأخذ البعض
    Si la expulsión del extranjero constituye un abuso de derechos, el Estado de nacionalidad de dicho extranjero puede ejercer la protección diplomática. UN وإذا شكَّل طرد الأجنبي إساءة استخدام للحقوق، كان من حق الدولة التي يحمل الأجنبي جنسيتها أن تمارس الحماية الدبلوماسية.
    Se darán cuenta de que sostiene la misma señal que la del señor de 2015, la misma con la que entré aquí. TED و تلاحظون بأنه يحمل نفس اللافتة التي حملها ذلك الشخص في 2015 نفس اللافتة التي أتيت بها اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus