Alguien tenía que decirle, mamá. En el largo plazo, es mucho más amable... | Open Subtitles | كان على شخص ما أن يخبره بذلك أمي مهما طال الوقت |
Mejor que en la ocasión que lo propuso para adopción sin decirle. | Open Subtitles | أفضل من الوقت الذي قدمت له لاعتمادها دون أن يخبره. |
Estoy ocupado con la conferencia pero alguien debe decírselo. | Open Subtitles | أنا مشغول بهذا المؤتمر و بالطبع أنت أيضاً لكن يجب أن يخبره شخص ما |
Quizás es hora de que alguien le diga un par de cosas. | Open Subtitles | ربما قد حان الوقت لشخص ما بأن يخبره بشيء أو إثنان |
le dice cómo decir un noble adiós, una despedida digna de un héroe. | TED | يخبره طريقة الوداع النبيل وداعا يليق بالأبطال |
diciéndole que perdió a mi tía y a Chidori, sin duda. | Open Subtitles | لا شك أنه يخبره بأنه فقد زوجة عمي وإبنتها |
Él quiere que el hombre viejo para decirle donde se esconde a sus hijas. | Open Subtitles | يريد ان يخبره الرجل العجوز اين خبا بناته |
Podía decirle a dónde ir como hizo conmigo. | Open Subtitles | كان بإمكان المفجّر أن يخبره لأين يذهب مثلما فعل معي |
Ya que Kang leyó mi carta... cuando papá se despierte, él va a decirle a mi papá. | Open Subtitles | .هان كانغ قرأ رسالتي بالفعل .بمجرد أن يستيقظ والدي, سوف يخبره |
Entonce yo te prometo encontrarle a tu hijo el mejor hogar posible y no decirle nunca quién es su madre. | Open Subtitles | إذاً أنا أعدكِ أن أجد لإبنك أفضل منزل بقدر الإمكان و أن لا يخبره أحد من هي أمّه أبداً |
Es un fanfarrón y alguien tiene que decirle está equivocado. | Open Subtitles | أتدري، إنه متنمر، ويتحتم على شخص ما أن يخبره أنه على خطأ |
Qué! Sí, porque a él se le olvidó preguntar y al tío se le olvidó decírselo! | Open Subtitles | ــ نعم لأنه نسى أن يسأل وعمى نسى أن يخبره |
Creo que es una decisión errónea. Alguien debería decírselo. | Open Subtitles | أعتقد بأنه كان حكما مجحفا على أحدهم أن يخبره |
Alguien que le diga que es genial. Alguien que le aplique loción. | Open Subtitles | شخص ما يخبره كم هو عظيم شخص ما يفرك الكريم عليه |
Crispin de casualidad dijo "gracias" en el almuerzo sin que nadie se lo diga. | Open Subtitles | كريسبين قال شكرا لك على الغداء اليوم دون ان يخبره احد |
Quién es o de dónde viene, ni lo sabe ni le importa, porque su corazón le dice... que esa es la damisela que el destino le tiene reservada. | Open Subtitles | من هى أو من أين أتت لا يعرف ولا حتى يهتم لأن قلبه يخبره أنها هى |
Pero antes de morir, el Guardián le dice que la puerta estaba destinada sólo para él. | Open Subtitles | وعند النهاية، يخبره الحارس أن الباب كان مخصصًا له فقط |
Una voz modulada diciéndole que tenía 24 horas de vida. | Open Subtitles | مجاهد الصوت الذي يخبره كان عنده 24 ساعة للعيش. |
La única diferencia es que él no ha tenido a alguien diciéndole constantemente qué no hacer. | Open Subtitles | الفرق الوحيد أنه لم يملك أحدا يخبره باستمرار ما لا يفعله |
Por más que les hayan dicho, Uds. No son superhéroes. | Open Subtitles | ايا كان من يخبره لكم الناس هنا انتم لست ابطال خارقون |
Y este niño, solo quería que alguien le dijera que estaba haciendo un buen trabajo. | Open Subtitles | وهذا الفتى الصغير، أراد فقط من شخص أن يخبره أنه يقوم بعمل جيد |
Tras la aprobación de la resolución, el Presidente del Consejo envió una carta al Presidente de la Asamblea General en que le comunicó las medidas adoptadas por el Consejo. | UN | وعقب اتخاذ القرار، بعث رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يخبره فيها بالإجراء الذي اتخذه المجلس. |
2.2 Tras su regreso a Túnez, el autor comenzó a recibir lecciones privadas de un profesor que resultó ser un miembro destacado del movimiento ilegal Al–Nahda, aunque éste nunca se lo dijo. | UN | ٢-٢ وبعد عودته إلى تونس، شرع مقدم البلاغ في تلقي دروس خصوصية مع مدرس تصادف أنه عضو بارز في حركة حزب النهضة غير المشروع، غير أنه لم يخبره بذلك قط. |
Incluso cuando todos le digan que es peligroso, incluyéndome a mí. | Open Subtitles | حتى عندما يخبره الجميع بأن ذلك خطير جداً وحتى أنا |
Sí, pero alguien debe contarle lo de su nuevo abogado. | Open Subtitles | اجل ، لكن يجب ان يخبره احدٌ ما عن محاميه الجديد |
El 20 de abril de 2004, el autor recibió un mensaje en nombre de A. M. en que se le comunicaba que su esposa e hija se encontraban en Kandahar (Afganistán) y que tendría que viajar a ese país para volver a verlas. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2004، تلقى صاحب البلاغ رسالة بالنيابة عن السيد أ. م. يخبره فيها أن زوجته وابنته موجودتان في قندهار بأفغانستان، وأن عليه أن يسافر إلى هناك لرؤيتهما من جديد. |