"يرجى توفير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sírvanse proporcionar
        
    • sírvanse facilitar
        
    • sírvase dar
        
    • sírvase proporcionar
        
    • Sírvase suministrar
        
    • sírvanse suministrar
        
    • sírvanse aportar
        
    sírvanse proporcionar una lista de países con los que Costa Rica haya firmado tratados bilaterales de extradición. UN يرجى توفير قائمة بالبلدان التي وقعت كوستاريكا معها معاهدات ثنائية للتسليم
    sírvanse proporcionar información sobre los progresos realizados en la elaboración de legislación y de otras medidas para la protección de la mujer, incluida la violencia en el hogar. UN يرجى توفير معلومات عن التقدم الذي أنجز بشأن وضع تشريعات وتدابير أخرى لحماية المرأة من العنف، بما في ذلك العنف المنزلي.
    sírvanse facilitar más información sobre el proceso de preparación del sexto informe periódico. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس.
    sírvanse facilitar más información sobre el proceso de preparación del sexto informe periódico. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس.
    sírvase dar información en apoyo de la respuesta a la pregunta. UN يرجى توفير بيانات تدعم ردكم على السؤال أعلاه.
    sírvase dar más detalles sobre el proyecto de ley sobre violencia en el hogar que estaba estudiándose. ¿El proyecto ha sido sancionado y, si lo ha sido, penaliza la violación por el marido? UN يرجى توفير مزيد من التفاصيل عن مشروع قانون العنف العائلي الذي كان يناقش وقت تقديم التقرير.
    sírvase proporcionar más información sobre las medidas que se hayan adoptado para hacer frente a esos problemas. UN يرجى توفير مزيد من التفاصيل بشأن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشاكل.
    sírvanse proporcionar información actualizada sobre su aplicación y sobre los resultados obtenidos. UN يرجى توفير معلومات مستكملة بشأن تنفيذها، والنتائج المحققة.
    sírvanse proporcionar más información sobre las medidas que se hayan adoptado para hacer frente a esos problemas. UN يرجى توفير مزيد من التفاصيل بشأن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشاكل.
    sírvanse proporcionar información sobre cualesquiera otras propuestas que se hayan presentado para aumentar la representación de la mujer en los órganos electivos, incluido el Parlamento. UN كما يرجى توفير معلومات بشأن أي مقترحات أخرى لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة، بما في ذلك في البرلمان.
    sírvanse proporcionar información sobre su naturaleza y aplicación efectiva. UN كما يرجى توفير معلومات عن طبيعة تلك العقوبات أو الغرامات وعن كيفية تطبيقها الفعلي.
    sírvanse proporcionar información sobre la legislación, las políticas y los programas orientados a modificar las costumbres y las prácticas que producen una discriminación directa o indirecta contra las mujeres o que perpetúan esa discriminación. UN يرجى توفير معلومات عن التشريعات والسياسات والبرامج التي تتناول تغيير الأعراف والممارسات التقليدية التي تؤدي بشكل مباشر أو غير مباشر إلى التمييز ضد المرأة أو إلى إدامة ذلك التمييز.
    sírvanse proporcionar información sobre la prevalencia del aborto y las medidas jurídicas que se están adoptando para que se autorice esta práctica en determinadas condiciones. UN يرجى توفير معلومات عن مدى انتشار الإجهاض والتدابير القانونية التي يجري اتخاذها لكفالة السماح بالإجهاض لأسباب معينة.
    sírvanse facilitar más detalles sobre los resultados de estas iniciativas y enumerar las políticas concretas formuladas para fomentar que las mujeres y los hombres compartan responsabilidades en el ámbito de la familia y de la sociedad, y sus efectos. UN يرجى توفير مزيد من التفاصيل عن تأثير تلك المبادرات، مع إيراد السياسات المحدَّدة التي جرت صياغتها من أجل التشجيع على تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، وبيان تأثير تلك السياسات.
    sírvanse facilitar más detalles sobre los resultados de estas iniciativas y enumerar las políticas concretas elaboradas para fomentar que las mujeres y los hombres compartan responsabilidades en el ámbito de la familia y de la sociedad, y sus efectos. UN يرجى توفير مزيد من التفاصيل عن تأثير تلك المبادرات مع إيراد السياسات المحددة التي جرت صياغتها من أجل التشجيع على تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، وبيان تأثير تلك السياسات.
    Si no se dispone de datos exactos, sírvanse facilitar cifras estimadas de la dinámica de las corrientes migratorias. UN وفي حال عدم توافر بيانات دقيقة، يرجى توفير تقديرات ومعلومات عن ديناميات تدفقات الهجرة.
    sírvase dar datos sobre la tasa de alfabetización de las mujeres y las niñas e información actualizada sobre cualquier programa para combatir el analfabetismo. UN يرجى توفير بيانات عن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء والفتيات ومعلومات مستكملة عن أي برامج لمكافحة الأمية.
    sírvase dar datos sobre la tasa de embarazos de adolescentes en Botswana y el efecto de esos embarazos en la educación de las adolescentes. UN يرجى توفير بيانات عن معدل حمل المراهقات في بوتسوانا وعن أثر حمل المراهقات على تعليم البنات.
    sírvase dar información sobre las mujeres de minorías étnicas, las ancianas y las mujeres con discapacidades en todas las esferas que abarca la Convención. UN يرجى توفير معلومات عن نساء الأقليات الإثنية، والمسنات والنساء ذوات الإعاقة في جميع الجوانب التي تغطيها الاتفاقية.
    General sírvase proporcionar información sobre el proceso de preparación del séptimo informe periódico. UN 1 - يرجى توفير معلومات بشأن خطوات إعداد التقرير الدوري السابع.
    - Sírvase suministrar una lista de los países con que Armenia ha concertado tratados bilaterales de extradición, aparte de los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN يرجى توفير قائمة بالبلدان التي أبرمت معها أرمينيا معاهدات ثنائية بشأن التسليم من غير بلدان رابطة الدول المستقلة.
    sírvanse suministrar detalles. UN هل أجري ذلك الاستفتاء؟ يرجى توفير التفاصيل.
    sírvanse aportar información actualizada sobre la situación de ese proyecto de ley y explicar qué medidas se han tomado respecto de otros tipos de prostitución. UN يرجى توفير معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المذكور وتوضيح الكيفية التي تعالج بها الأنواع الأخرى من البغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus