"يرد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • figura
        
    • se
        
    • figuran
        
    • responder
        
    • El
        
    • contenido
        
    • figuraba
        
    • contenida
        
    • quiere
        
    • quiso
        
    • contiene
        
    • aparece
        
    • contenidas
        
    • devuelve
        
    • respondió
        
    Una reseña más completa de su labor y sus conclusiones figura en los anexos, que la Comisión considera son parte integrante del informe. UN أما السجل اﻷكثر اكتمالا لعمل اللجنة واستنتاجاتها فإنه يرد في المرفقات التي ترى اللجنة أنها جزء لا يتجزأ من التقرير.
    Sólo puede votarse por El candidato cuyo nombre figura en las cédulas de votación. UN ولا يجــوز إعطاء اﻷصــوات إلا للمرشحة التي يرد اسمها في بطاقات الاقتراع.
    En caso de recibirse otras respuestas, se publicarán como adiciones al presente informe. UN وسيصدر ما قد يرد من ردود أخرى بوصفه اضافات لهذا التقرير.
    A mi delegación le parece extraño que en la introducción misma se mencione que: UN يجد وفد بلدي من الغريب أن يرد في مقدمة التقرير بالفعل أنه:
    De los 200 candidatos que figuran en la lista definitiva de candidatos del Congreso Nacional de Sudáfrica, 67 son mujeres. UN ومـن بين ما مجموعه ٠٠٢ مرشح يرد اسمهم في القائمة النهائية للمؤتمر الوطني الافريقي، هناك ٧٦ امرأة.
    No figura en la lista que leyó El Presidente antes de retirarse. UN وهو لا يرد في قائمة الرئيس التي تلاها قبل رحيله.
    En El comentario de la disposición precedente, que figura en la página 26 del informe original, debe decir lo siguiente: UN ويصبــح نص الشرح المتعلــق بالحكم المبين أعلاه، الذي يرد في الصفحة ٢٦ من التقرير اﻷصلي، كما يلي:
    El grupo de trabajo entre períodos de sesiones no puso objeciones a esa decisión, que figura en El párrafo 3 infra. UN ولقي مشروع المقرر هذا، الذي يرد في الفقرة ٣ أدناه، معارضة من جانب الفريق العامل فيما بين الدورات.
    El programa provisional de la reunión figura en la sección I supra. UN يرد جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الخبراء في الفرع أولاً أعلاه.
    Comentario: El nuevo formato propuesto figura en la parte II del documento. UN التعليق: يرد الشكل المقترح الجديد في الجزء الثاني من الوثيقة.
    Nota: El número de jóvenes figura en miles, redondeado al millar más próximo. UN ملاحظة: يرد عدد صغار السن بالآلاف مقربا إلى أقرب 000 1.
    Aunque actualmente se desconocen El número de acusaciones y las fechas de los juicios, se propone consignar recursos, como se expone a continuación. UN وعلى الرغم من أن عدد عرائض الاتهام وتوقيت المحاكمات غير معروفين في الوقت الحالي، يقترح توفير موارد، حسبما يرد أدناه.
    El Comité observó que no se había recibido ningún otro informe desde 1985. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يرد أي تقرير جديد منذ عام ١٩٨٥.
    Esta guía está dividida en 11 capítulos con sus correspondientes subdivisiones, en los que se enumeran por temas todos los documentos pertinentes. UN وينقسم الدليل الى ١١ بابا مع عناوين فرعية يرد في إطارها ثبت بجميع الوثائق ذات الصلة مصنفة حسب الموضوع.
    Como la propuesta se ha hecho en las estimaciones revisadas para 1994, en las estimaciones correspondientes a 1995 no se ha incluido ninguna aclaración ni explicación. UN وبالنظر إلى أن الاقتراح ورد في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١، إلا أنه لم يرد أي توضيح أو شرح في تقديرات عام ٥٩٩١.
    En dos informes del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas se indica que no ha habido tales violaciones de los derechos humanos. UN وأشار الى أنه يرد في تقريرين لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أنه لم تسجل انتهاكات لحقوق اﻹنسان من ذلك القبيل.
    Al dar por concluido El presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Sólo se podrá votar por los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas. UN ولا يجوز التصويت إلا للمرشح الذي يرد اسمه في بطاقات الاقتراع.
    La comunidad internacional no debe, bajo ninguna circunstancia, responder a las injusticias con otras injusticias so pretexto de luchar contra El terrorismo. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي تحت أي ظرف من الظروف، أن يرد على الظلم بمزيد من الظلم باسم مكافحة اﻹرهاب.
    En cuanto al programa de trabajo, El orador advirtió que no se debía reinterpretar o renegociar El contenido del Consenso de São Paulo. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، حذَّر من إعادة تفسير ما يرد في توافق آراء ساو باولو أو من إعادة التفاوض بشأنه.
    En El anexo figuraba, además, un desglose por secciones de los efectos de las transferencias entre secciones como resultado de la primera fase de la reestructuración de la Secretaría. UN كما يرد في المرفق تفصيل حسب الباب لﻵثار المترتبة على تنقل الوظائف بين اﻷبواب نتيجة ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    La descripción revisada de los programas de la sección 7A contenida en El anexo del presente informe se presenta de conformidad con la solicitud citada de la Asamblea General. UN وقُدم السرد البرنامجي المنقح للباب ٧ ألف، كما يرد في مرفق هذا التقرير، وفقا لطلب الجمعية العامة المشار إليه أعلاه.
    Supongo que si no quiere una fiesta... me ahora El viaje a comprar la piñata. Open Subtitles أظن إذا لم يرد إقامة حفلة فهذا سيوفر عليّ رحلة إلى مدينة بينياتا
    El señor Kramer está reunido con El señor Lomez pero no quiso perderse de nada. Open Subtitles يحضر السيد كرايمر اجتماعاً مع السيد لوميز ولكنه لم يرد تفويت أي شيء.
    Finalmente, contiene una sinopsis del informe y los vínculos entre los distintos capítulos. UN وأخيرا، يرد فيه عرض عام لمحتوى التقرير والروابط بين مختلف فصوله.
    En términos muy generales, aparece como Principio 16 de la Declaración de Río: UN كما يرد بعبارات عامة للغاية بوصفه المبدأ 16 من إعلان ريو:
    Como se indica en El párrafo 6, las limitaciones contenidas en este apartado no afectan a la aplicación de los principios generales de la responsabilidad penal individual no regulada por El presente Código o por una disposición similar de otro instrumento. UN وكما هو موضح في الفقرة ٦ أعلاه، فإن القيود الواردة في هذه الفقرة الفرعية لا تؤثر على تطبيق المبادئ العامة للمسؤولية الجنائية الفردية بشكل مستقل عن المدونة الحالية أو عن حكم مماثل يرد في صك آخر.
    Le he dejado una dozena de mensajes, y El cabrón no me devuelve las llamadas. Open Subtitles لقد تركت معه كلمة كالكثير من المرات والمشرق اللعين لا يرد على إتصالاتي
    No se registraron bajas y El lado yugoslavo no respondió. UN ولم تقع أي خسائر ولم يرد الجانب اليوغوسلافي على هذا الانتهاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus