"يستنتج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • considera
        
    • llega a
        
    • concluye
        
    • estima
        
    • concluir
        
    • deduce
        
    • a la conclusión
        
    • deducir
        
    • la conclusión de
        
    • se desprende
        
    • infiere
        
    • inferir
        
    • determina
        
    • inferirse
        
    • deducirse
        
    El Grupo también considera que los datos son insuficientes para demostrar que el reclamante incurrió en estos gastos y pérdidas. UN كما يستنتج الفريق أن الأدلة لم تكن كافية لإثبات أن الجهة المطالبة قد تكبدت هذه التكاليف والخسائر.
    Por las razones expuestas en el párrafo 17 supra, el Grupo considera que la reclamación es por tanto, en principio, resarcible. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق من ثم أن المطالبة قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    En vista de la falta de pruebas al respecto, el Grupo llega a la conclusión de que esta parte de la Reclamación no es resarcible. UN ونظرا إلى قلة اﻷدلة المتاحة بشأن هذه القضية، يستنتج الفريق أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que se debe efectuar un ajuste global de 931.411 dinares kuwaitíes en este elemento de la reclamación. UN ولذلك، يستنتج الفريق أنه يجب إدخال تعديل مشترك بمبلغ 411 931 ديناراً كويتياً على هذا العنصر من عناصر المطالبة.
    En caso afirmativo, el Grupo estima que no tienen derecho a participar en el programa de reclamaciones tardías. UN فإذا كان الأمر كذلك فإن الفريق يستنتج أنهم غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    La delegación del Pakistán podría concluir que tal vez no podrá pagar a los funcionarios que no cumplen sus tareas. UN وقال إن وفده سوف يستنتج أنه قد لا يمكن تسديد مرتبات الموظفين الذين لا يستطيعون أداء عملهم.
    Por las razones expuestas en el párrafo 17 supra, el Grupo considera, en consecuencia, que la reclamación es, en principio, resarcible. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق من ثم أن المطالبة قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo considera que todo lucro cesante derivado de la reducción de la producción en Jubail es también resarcible, en principio. UN ولذلك، يستنتج الفريق أن أي كسب فائت ناتج عن خفض الإنتاج في مصنع جبيل قابل أيضا للتعويض من حيث المبدأ.
    Por consiguiente, el Grupo considera que los gastos efectuados para prestar asistencia a esos refugiados no son, en principio, resarcibles. UN ولذلك يستنتج أن النفقات التي تم تكبدها لتوفير المساعدة لهؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Como consecuencia de un error de cálculo, el Grupo considera que la SAT ha expresado esta cantidad en la cifra de 47.490.478 dólares de los EE.UU. UN ونتيجة لخطأ حسابي، يستنتج الفريق أن الشركة ذكرت هذا المبلغ على أنه 478 490 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la cuantía de la reclamación por los gastos de reposición de esos activos se justifica. UN واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر.
    Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la cantidad reclamada por los costos de reposición de esos activos se justifica. UN واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر.
    Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la cantidad reclamada por los costos de reposición de esos activos se justifica. UN واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر.
    De hecho, cuando se aplica el principio de minimis, se concluye que no contribuimos en absoluto al calentamiento de la Tierra. UN وفي الواقع، عندما يطبق المرء مبدأ الحد الأدنى، فإنه يستنتج أننا لا نسهم بأي شيء في الاحترار العالمي.
    concluye, por consiguiente, que la Convención sobre los Derechos del Niño no puede ser aplicada en Marruecos antes de que se haya completado el proceso de publicación. UN ولذلك فإنه يستنتج أنه لا يمكن تطبيق اتفاقية حقوق الطفل في المغرب قبل استكمال عملية النشر.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que la Hyundai no ha demostrado que la pérdida fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يستنتج الفريق أن هيونداي أخفقت في إثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    379. El Grupo estima que Techcorp es un organismo del Estado del Iraq. UN 379- يستنتج الفريق أن الهيئة التقنية هي وكالة تابعة لدولة العراق.
    100. El Grupo estima que la IMP inženiring no ha presentado pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN 100- يستنتج الفريق أن إم بي إنجنيرنغ لم تقدم ما يكفي من الأدلة دعما لمطالبتها.
    Si no se logra esa mayoría, habría que concluir simplemente que no se ha materializado la averiguación preliminar. UN واذا لم يتم الحصول على هذه اﻷغلبية، فعلى المرء أن يستنتج أن شرط القرار اﻷولي لم يتحقق.
    Así se deduce de la jurisprudencia predominante y del consenso de los autores, a falta de norma expresa que lo determine. UN هذا ما يستنتج من معظم السابقات القانونية ومن إجماع الفقهاء، نظراً لعدم وجود قاعدة صريحة تحدد هذه المسألة.
    En esas circunstancias, el grupo llegó a la conclusión inevitable de que tales cambios se realizan mediante decisiones ejecutivas y que los motivos en que se basan no están claros. UN وفي ضوء هذه الظروف، لم يسع الفريق إلا أن يستنتج أن مثل هذه التغييرات تجرى بقرارات تنفيذية وأن الدوافع الكامنة وراءها لا تزال غير معلومة.
    Se puede deducir que existen deficiencias al nivel o bien del sistema de gestión de fondos o bien del control de esa gestión. UN ويمكن أن يستنتج من ذلك أنه توجد سلبيات إما على مستوى نظام إدارة اﻷموال أو مراقبة هذه اﻹدارة.
    Si se contrastan esos objetivos del Programa 21 con la actuación de las empresas, se puede llegar a la conclusión de que se han realizado progresos. UN وبمقارنة هذه اﻷهداف لجدول أعمال القرن ٢١ بأداء اﻷعمال، يستنتج المرء بأن التقدم قد تحقق.
    394. De lo expresado anteriormente, se desprende que se ha avanzado notablemente en la dirección prevista en el Plan de Acción. UN ٣٩٤ - مما تقدم أعلاه، يستنتج أنه قد تم إحراز تقدم هام في الاتجاهات المحددة في خطة العمل.
    En tal caso, la aceptación se infiere solamente del silencio del Estado o la organización interesada, es decir, es tácita. UN ولا يستنتج هذا القبول بالتالي إلا من سكوت الدولة أو المنظمة الدولية المعنية؛ وهو بالتالي قبول ضمني.
    Cabe inferir que el contenido de esas obligaciones es coextensivo, en gran medida, con el de las normas imperativas. UN ولعل المرء يستنتج أن مضمون هذه الالتزامات يوازي إلى حد كبير مضمون القواعد الآمرة.
    Por consiguiente, el Grupo determina que en principio son resarcibles las pérdidas ocasionadas por la anulación de operaciones con destino a Bahrein y Qatar en esas condiciones. UN وعليه يستنتج الفريق أن الخسائر الناجمة عن عمليات النقل الملغاة المتجهة إلى البحرين وقطر في ظل هذه الظروف قابلة للتعويض، من حيث المبدأ.
    La aprobación de una declaración interpretativa no podrá inferirse del mero silencio de un Estado o una organización internacional. UN لا يستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه.
    Como puede deducirse de su nombre, el objetivo del Centro es servir de puente hacia otras culturas. UN وكما يمكن أن يستنتج من اسم المركز، فإن هدفه أن يكون جسرا إلى الثقافات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus