Unos hombres creen que la tierra es redonda y otros que plana. | Open Subtitles | بعض الناس يعتقدون أن الأرض كُروية وآخرون يعتقدون أنها مُسطّحة |
Dato curioso. Muchos creen que le pusieron Mustang por el caballo pero en realidad fue por el P51 Mustang. | Open Subtitles | إليك حقيقة , الجميع يعتقدون أنها سمّيت موستانج كإسم جواد لكنها سمّيت كإسم بي 51 موستانج |
No está bien, y los médicos no creen que vaya a sobrevivir. | Open Subtitles | ليست في حالة جيدة، و أطبائها لا يعتقدون أنها ستنجو |
¿Por qué será que cuando les mandan aqui, piensan que es el principio de una caida libre hacia el fracaso? | Open Subtitles | لماذا كل الطلاب الذين يرسـلون الى هنا يعتقدون أنها بداية الاهمال وعدم الدراسـة ألأني لسـت اسـتاذا جيدا |
¿Qué opciones tenemos para sacarlo del camino que lo llevará a lo que todos, los que apoyan y los que se oponen a la pena capital, piensan es un mal resultado: el asesinato de un ser humano inocente? | TED | ماهي الخيارات المتاحة لدينا لدفع هذا الشخص عن الطريق الذي سيؤدي الى نتيجة ما يزال الجميع-- انصار ومعارضي حكم الاعدام -- ما زالوا يعتقدون أنها نتيجة سيئة: قتل انسان برئ |
Parte del problema es que han compartimentado la información porque creen que es útil y, francamente, no creo que lo sea en absoluto. | TED | إن جزء من المشكلة يكمن في أنهم قد قاموا بتقسيم المعلومة بطريقة يعتقدون أنها مفيدة، وبصراحة، فأنا لا أعتقد ذلك إطلاقًا. |
Muchas veces cuando las personas piensan en la dieta que recomiendo, creen que se trata de una dieta muy estricta. | TED | نحن نعلم أن معظم الأشخاص الذين يفكرون بالحمية التي أوصي بها, سوف يعتقدون أنها قاسية جداً. |
creen que es pequeño, lo cual es buen signo. | Open Subtitles | انهم يعتقدون أنها صغيرة، وهي علامة جيدة. |
Los portavoces del gobierno creen que este es un intento de desestabilizar al gobierno. | Open Subtitles | الناطقون باسم الحكومة يعتقدون أنها محاولة لزعزعة استقرار الحكومة |
Bueno, obviamente él, ella o ellos no creen que esté muerta. | Open Subtitles | من الواضح أن هي أو هو أو هم لا يعتقدون أنها ميته |
Los astrónomos que han dedicado su vida a esta búsqueda todos creen que es cuestión de tiempo que encontremos el primer planeta realmente parecido a la Tierra. | Open Subtitles | علماء الفلك الذين كرسوا حياتهم لهذا المسعى جميعهم يعتقدون أنها فقط مسألة وقت قبل أن نجد أول كوكب شبيه حقًا بالأرض |
- ...porque creen que no lo siente. | Open Subtitles | عندما تكون جالسة ، لأنهم يعتقدون أنها لا تحس بها |
Sabes algunas personas creen que el cilantro... es lo que hace un buena mole. | Open Subtitles | أتعرفين بعض الناس يعتقدون أنها الكزبره التي تجعل وجبه المولي لذيذه |
creen que ella pudo haberle sorprendido. | Open Subtitles | أنهم يعتقدون أنها قد تكون قد كانت مفاجأة له. |
Ellos creen que la están reteniendo contra su voluntad y ruegan que vuelva a salvo. | Open Subtitles | انهم يعتقدون أنها حُبست ضد إرادتها وينشدون عودتها سالمة |
Muchos creen que es falsa Pero no, es de verdad. | Open Subtitles | الكثير من الناس يعتقدون أنها مزيفة, لكنها حقيقية. إنها حقيقية. |
Actualmente se está preguntando a los hombres y a las mujeres cómo piensan que podrían mejorar sus propias vidas. | UN | ويطلب إلى الرجال والنساء اﻵن اﻹعراب عن الطريقة التي يعتقدون أنها تساعدهم على تحسين معيشتهم. |
Y a menudo acaparan hasta las descripciones de los problemas que piensan que son los más interesantes. | TED | وغالبًا ما يخزنون حتى أوصاف للمشكلات التي يعتقدون أنها الأكثر أهمية. |
¿Cierto? (Risas) Y si piensan en ello, mucha de la comida que ustedes piensan, o que nosotros pensamos, o que los estadounidenses piensan es comida china es apenas reconocible para los chinos, | TED | أليس كذلك؟ (ضحك) وإذا فكرت في ذلك ، الكثير من الأطعمة التي تفكر فيها أو نفكر فيها أو الأميركيين يعتقدون أنها طعام الصيني بالكاد يمكن التعرف إليها من قبل الصينيين ، |
Mientras hurgaban ahí, encontraron una masa detrás del páncreas, que creen es benigna. | Open Subtitles | بينما كانوا يعملون علي , وجدوا كتلة خلف بنكرياسي والتي يعتقدون أنها حميدة |
Se solicitó a los participantes que identificaran los aspectos que a su juicio eran fundamentales al abordar las relaciones entre la desertificación, o la degradación de la tierra, y la pobreza. | UN | لقد شُجّع المشتركون على تحديد القضايا التي يعتقدون أنها القضايا الرئيسية في سياق تناول العلاقة بين التصحر، أو تدهور الأراضي، والفقر. |
Ejemplo de ello lo tenemos en el estudio titulado Voces de los pobres, realizado en 2005 por la Unidad de Vigilancia de la Pobreza del Ministerio de Planificación y Cooperación Internacional, en el que los más desfavorecidos proponen las soluciones que ellos consideran más útiles para salir de la miseria. | UN | وفي دراسة أصوات الفقراء التي أجرتها وحدة مراقبة الفقر بوزارة التخطيط والتعاون الدولي في عام 2005، طرح الفقراء حلولاً يعتقدون أنها ستساعد على الخروج من مأزق الفقر. |