"يعرفونه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • saben
        
    • conocen
        
    • conoce
        
    • sabe
        
    • sabían
        
    • conocía
        
    • conozcan
        
    • que conocían
        
    • saber
        
    • sepan
        
    • tienen
        
    • lo conocían
        
    • le conocían
        
    • lo conocieron
        
    • conocido antes
        
    Si los más pobres sienten que los otros pueden convertirse en asociados de confianza, se atreverán a buscar modos de expresar lo que saben. UN وإذا أحس أشد الفقراء بأن الآخرين يمكن أن يكونوا شركاء جديرين بالثقة، فستواتيهم الجرأة للبحث عن سبل للتعبير عما يعرفونه.
    Los colonizadores extraterrestres no saben que existe lo que le he dado. Open Subtitles ما أعطيتك اياه حتى المستعمرون الأجانب لا يعرفونه حتى الآن
    Lo que no saben es que Lenny controla a concejales... jueces y abogados. Open Subtitles مالا يعرفونه هو ان ليني يسيطر على أعضاء البلدية والقاضي والمحامين
    Yreconozco que el place es doble cuando el hombre con problemas es alguien que conocen. Open Subtitles وأؤكد أنها متعة كبيرة بالنسبة لهم خصوصا عندما تحدث المصيبة لشخص يعرفونه شخصيا
    Oculta su verdadera seriedad, querida, excepto para aquellos que lo conocen de verdad. Open Subtitles يخفي جديته الحقيقية عزيزتي بإستثناء البعض منا الذين يعرفونه حق المعرفه
    Es un extraño aquí. Mi gente respeta a quienes conoce. Open Subtitles وغريب هنا، قومي يحترمون الصوت الذي يعرفونه
    Bueno, la única cosa que los griegos saben hacer es tocarse las pelotas. Open Subtitles إن كل ما يعرفونه هو أن يلعبوا في فروج بعضهم البعض
    Todo lo que saben es que eres nuevo, y guapo e interesante. Open Subtitles كل ما يعرفونه أنك جديد و لطيف و مثير للاهتمام
    Quiero que te acerques de nuevo a ella y descubras qué saben. Open Subtitles أريدك أن تكون قريباً منها ثانياً و تكتشف ما يعرفونه
    A los compositores que escriben mi música les pido que se olviden de lo que saben sobre el chelo. TED عندما يكتب الملحنون موسيقى لي اسألهم ان ينسو ما يعرفونه عن التشيللو
    Pero lo que saben es que saben cómo resucitarla. TED ولكن ما يعرفونه هو أنهم يعرفون كيفية بعثها.
    Es muy accesible. Y ha sido realmente un momento muy interesante para mí para reunirnos con otros científicos que vienen y hablan acerca de qué es lo que no saben. TED وقد كان بالنسبة لي وقتا جد ممتع لالتقاء بعلماء آخرين جاءوا وتحدثوا حول ما لا يعرفونه.
    saben suficiente como para saber que hay mucho que no saben. TED فهم يعرفون كفاية لكي يدركوا أن هناك الكثير مما لا يعرفونه.
    Y de eso se trata, es todo lo que saben. TED وهذا كل مافي الموضوع ، هذا كل ما يعرفونه.
    Y ella me dijo que le enseñan a sus hijos a rechazar todo de alguien a quien no conocen porque tal vez esa persona lo necesita más que ellos. TED أخبرتني أنهم يعلمون أولادهم أن يرفضوا أي شيء من أي شخص لا يعرفونه لأنه ربما ذلك الشخص يحتاجه أكثر منهم.
    Supuse que todos lo conocen, especialmente en esta parte del país. El tío Jack es muy conocido. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أن الجميع يعرفونه خاصة فى هذا الجزء من البلد
    Casi todos lo conocen aunque les pese. Open Subtitles معظم الناس هنا يعرفونه والبعض يندم على معرفته
    Nadie Io conoce ahí. Y si Io conocen, no les importa. Open Subtitles لا أحد يعرفه هناك وإذا كانوا يعرفونه ,فهم لا يهتمون
    Hay algo que todo detective experimentado sabe algo que he visto cientos de veces en los últimos 30 años. Open Subtitles تعرف هناك شئ المحقيقين ذو الخبره يعرفونه وهو شئ شهدته مئات المرات فى أخر 30 عام
    Muy pocos funcionarios del Departamento respondieron que utilizaban el compendio como base para su trabajo, puesto que documentaba únicamente lo que ellos ya sabían. UN وأفاد عدد قليل من موظفي الإدارة بأنهم يسترشدون بالخلاصة الوافية في عملهم، إذ أنها لا توثِّق سوى ما يعرفونه بالفعل.
    Koch podía preguntar eso porque conocía a los neoyorquinos. y ellos lo conocían a él. TED استطاع ان يسأل هذا السؤال لانه يعرف النيويوركيين و هم يعرفونه
    De verdad creo que tienen que venir de alguien que conozcan y en quién confien Open Subtitles أنا أعتقد أنهم حقاً يحتاجون أن يأتيهم الخبر من شخص يعرفونه ويثقون به
    Ella y su familia se refugiaron al principio en la casa de un dirigente de la milicia local que conocían, pero éste fue asesinado. UN وهربت هي وأسرتها في البداية إلى منزل قائد ميليشيا محلي يعرفونه ولكنه قتل.
    Mientras tanto, pensé, ¿qué más podrán saber de mí? TED وأثناء ذلك، بدأت بالتفكير، ماذا الذي أيضاً يعرفونه عني؟
    Quizá sepan algo que ni siquiera saben que saben. Open Subtitles ربما يعرفون شيئاً لا يعرفون بأنهم يعرفونه
    El autor no pudo confundirlos con los soldados de las fuerzas armadas del Presidente Mobutu, de los que por otra parte no temía nada puesto que le conocían. UN ومن غير الممكن أن يخلط بينهم وبين جنود القوات المسلحة للرئيس موبوتو، الذين لم يكن يخافهم لأنهم يعرفونه.
    Pido a todos que lo conocieron que no olviden que su familia y sus hijos quedan aquí y precisan nuestra compasión y asistencia. UN وأطلب من جميع من يعرفونه أن لا ينســوا أن أسرتــه وأولاده على قيد الحياة ويحتاجون الى عطفنا ومساعدتنا.
    Además, siempre se desconocen los resultados de un cambio, aunque previsiblemente serán positivos, y muchos prefieren el presente conocido antes que el futuro potencialmente mejor pero desconocido. UN ويضاف إلى هذا أن نتائج التغيير، حتى لو كان متوقعا لها أن تكون إيجابية، تظل دائما في علم الغيب، والكثيرون من الناس يفضلون الحاضر الذي يعرفونه على المستقبل الأفضل الممكن الذي لا يعرفونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus