"يعمل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trabaja en
        
    • trabajaba en
        
    • trabajando en
        
    • trabajar en
        
    • funciona en
        
    • trabajan en
        
    • opera en
        
    • trabajó en
        
    • trabaje en
        
    • trabajado en
        
    • está en
        
    • funcionar en
        
    • actuar en
        
    • asignado a
        
    • empleado en
        
    Entonces, hace unos meses, escuché en un programa de radio que John Pilger, un periodista australiano que trabaja en Inglaterra, iba a hablar de Timor Oriental. UN بعد ذلك، وقبل بضعة أشهر، سمعت في برنامج إذاعي أن جون بيلغر، وهو صحفي استرالي يعمل في انكلترا، سيتحدث عن تيمور الشرقية.
    Supuestamente trabaja en San Pedro en un negocio de café y cacao; UN وقيل إنه يعمل في سان بدرو في مشروع للقهوة والكاكاو؛
    Luego conoció a un asistente legal que trabaja en su comunidad llamado Hassan Kassim. TED ثم قابلت حسان قاسم أحد مساعدي المحامين والذي كان يعمل في مجتمعها.
    Bien, revisamos ese directorio, y ella encontró al compañero de cuarto de un primo que trabajaba en un museo de arte en otro estado. TED حسناً، قمنا بتصفح دليل العناوين ذلك، و وجدت قريب لزميل سكن قديم كان يعمل في متحف للفن في ولاية اخرى.
    En la actualidad la imagen de niños muy pequeños trabajando en fábricas, en condiciones espantosas, es una visión demasiado común. UN إن مشهد طفل صغير جدا يعمل في المصانع، في ظل ظروف تثير الجزع، هو مشهد مألوف كثيرا.
    Ambos reconocen que el CCI suele trabajar en esferas cuyo éxito depende de muchos factores externos, así como de las aportaciones del CCI. UN وأعترف الجانبان بأن المركز غالبا ما يعمل في مجالات يعتمد فيها النجاح على عوامل خارجية كثيرة فضلا عن مدخلات المركز.
    La ley no funciona en un mundo abstracto, sino en su aplicación a las situaciones cotidianas y a la gente corriente. UN القانون لا يعمل في اطار مجرد ولكن عند تطبيقه على مواقف الحياة اليومية وعلى عامة الناس.
    Él solo dijo que trabaja en casa, lo cual me indica que ella tiene dinero. Open Subtitles هو فقط قال بأنّه يعمل في البيت، الذي يخبرني هي تحصل على المال.
    Digale al jurado cuanta gente trabaja en esa oficina... con usted y el Sr. Viznik. Open Subtitles اخبر المحلف , كم شخص يعمل في المكتب معك انت و سيد فيزنك
    El tipo que inventó esas cosas... aún trabaja en el sótano por un sueldo normal... pensando en algo para que las papas fritas sepan mejor. Open Subtitles الرجل الذي اخترع هذا لا يزال يعمل في الطبقة السفلية مقابل أجر منتظم وهو يفكّر في طريقة لتحسين نكهة العظام المقلي
    Luego hace algunos días está este tipo que trabaja en seguridad, Simon Burke. Open Subtitles ثمقبلبضعةأيام هناك هذا الرجل الذي يعمل في مجال الأمن، سيمون بيرك
    Creo que es genial que hayas encontrado a alguien no en derecho, alguien que trabaja en el mundo real. Open Subtitles أنا أطن أنه من الرائع إيجاد شخص ما يعمل في العالم الحقيقي و بعيد عن القانون.
    Solo pregunto porque mi tío Dave, trabaja en un laboratorio con ratas. Open Subtitles أنا أسأل فقط لأن عمي دايف، يعمل في مختبر فئران.
    trabajaba en la tienda en la ferretería a la que iba mi abuelo. Open Subtitles كان يعمل في متجر. متجر العتاد الذي كان جدي يشتري منه.
    trabajaba en un centro de acogida, me ayudo con los papeles de identificación. Open Subtitles كان يعمل في أحد الملاجىء، ساعدني في الحصول على أوراق الهوية.
    SK: Oh sí. No, tenemos a un equipo asombroso trabajando en ello. TED سلمان: حسناً. لدينا فريق عمل رائع يعمل في هذا الامر
    Jason Reed estuvo trabajando en el turno de medianoche cuando ocurrieron los misteriosos accidentes. Open Subtitles جيسن ريد كان يعمل في النوبة الليلية عندما حدثت تلك الحوادث الغامضة.
    La Unión Europea se propone trabajar en estrecha cooperación con el ACNUR en esa esfera. UN وينوي الاتحاد أن يعمل في تعاون وثيق مع المفوضية فيما يتصل بهذا الأمر.
    Se trata de una función importante puesto que la UNOPS funciona en un entorno complejo dentro de las Naciones Unidas, junto con varios de los principales clientes operacionales, sistemas e interfaces. UN وهذا دور مهم باعتبار أن المكتب يعمل في بيئة معقدة لﻷمم المتحدة يدخل فيها العديد من كبار الزبائن والنظم وأشكال الاتصال.
    De las 732 personas que trabajan en la zona franca, 692 son mujeres. UN ومن بين 732 شخصا عازبا يعمل في المنطقة، هناك 692 امرأة.
    Así, nuestro AVI no reside ni opera en un país con tratado de la OTAN y los crímenes del objetivo incluyen la ejecución de periodistas estadounidenses. Open Subtitles إذن ، شخصنا عالي القيمة لا يقيم و لا يعمل في ميثاق دولة الناتو ، و هدف الجريمة يتضمن إعدام صحفي أمريكي
    Los registros muestran que el padre de Knox trabajó en el banco hasta 1950. Open Subtitles السجلات تُضهر ان ابو نوكس كان يعمل في بنك الى عام 1950
    No se contempla la protección laboral cuando un denunciante no trabaje en el sector público. UN ولا تحظى الوظيفة بالحماية إذا لم يكن الشخص المبلِّغ يعمل في القطاع العام.
    El primer tipo, Arnett, ha trabajado en un hospital durante los últimos 15 años. Open Subtitles الرجل الأول، ارنيت، يعمل في مستشفى على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية.
    El Consejo Nacional de la Infancia está en funcionamiento en la República Srpska desde hace varios años. UN وظل مجلس الأطفال لسنوات عديدة يعمل في جمهورية صربسكا.
    Bajo la orientación de esa resolución, en 1996 se estableció el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, que empezó a funcionar en 1997. UN وفي إطار التوجيه الوارد في ذلك القرار، أنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ يعمل في عام 1997.
    El Consejo de Seguridad fue llamado a actuar en otros semilleros de cambio. UN لقد طُلِب من مجلس الأمن أن يعمل في بؤر التغيير الساخنة.
    Somalia/OMS (miembro del personal asignado a la lucha contra la poliomielitis) UN الصومال/يعمل في مكافحة شلل الأطفال لدى منظمة الصحة العالمية
    Incluso en ausencia de la referida Convención, la legislación laboral de Namibia ampara en grado suficiente a cualquier trabajador migratorio que esté empleado en Namibia. UN وحتى في حالة عدم وجود الاتفاقية المذكورة أعلاه، فإن قوانين العمل في ناميبيا كافية لتغطية أي عامل مهاجر يعمل في ناميبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus