62. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por gastos de servicio público. | UN | 62- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن مصروفات الخدمات العامة. |
85. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por gastos de servicio público. | UN | 85- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض لقاء مصروفات الخدمات العامة. |
el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los intereses devengados, toda vez que Larsen no presentó pruebas suficientes que demostrasen una pérdida. | UN | لهذا يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن فائدة المبالغ المقترضة لأن شركة لارسين لم تقدم أدلة كافية تثبت وقوع الخسارة. |
440. Por tanto, el Grupo recomienda que no se indemnice esta reclamación. | UN | 440- وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض لهذه المطالبة. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda una indemnización con respecto a los pagos o socorro prestado a esos refugiados iraquíes. | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المدفوعات أو الإعانات التي قدمت إلى هؤلاء اللاجئين العراقيين. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por esta parte de la reclamación. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا الجزء من المطالبة. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por el alquiler de los arrendatarios comerciales. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الإيجارات التي دفعها مستأجرو المساحات التجارية. |
Por los motivos expuestos en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه يوصي الفريق بعدم دفع تعويض. |
Por los motivos expuestos en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por horas extraordinarias. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن العمل الإضافي. |
Así pues, por los motivos expuestos en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por estos costos. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بهذه التكاليف. |
42. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pagos efectuados o socorro prestado a terceros. | UN | 42- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض لقاء المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير. |
67. el Grupo no recomienda ninguna indemnización para los gastos de servicio público. | UN | 67- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن مصروفات الخدمات العامة. |
344. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por lucro cesante en relación con el contrato 10-430/7-0343/1. | UN | 344- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت فيما يتعلق بالعقد 10-430/7-0343/1. |
359. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales ni por la pérdida de bienes corporales. | UN | 359- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود والخسائر في الممتلكات المادية. |
386. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | 386- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود. |
443. Por tanto, el Grupo recomienda que no se indemnice esta reclamación. | UN | 443- وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض لهذه المطالبة. |
Por ello, el Grupo recomienda que no se indemnice a TUPRAS por este elemento de la reclamación. | UN | ولهذا السبب، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض إلى الشركة التركية عن هذا العنصر من المطالبة. |
73. De acuerdo con sus conclusiones, el Grupo recomienda que no se indemnice a ninguno de ellos. | UN | 73- واستنادا إلى هذه الاستنتاجات، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض إلى أي من أصحاب المطالبات هؤلاء. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda una indemnización por lucro cesante. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت. |
Por tales motivos, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por los gastos relacionados con la contratación de los empleados de sustitución. | UN | ولهذه الأسباب، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكاليف توظيف عمال بدلاء. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda indemnización respecto de tipos o elementos de pérdida determinados en 50 reclamaciones de la cuarta serie. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بشأن أنواع أو عناصر معينة من الخسائر المطالب بتعويضها في 50 مطالبة في الدفعة الرابعة. |
Por lo tanto, recomienda que no se otorgue indemnización conforme a las directrices expuestas en el párrafo 17. | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض وفقاً للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة 17. |
Como este cálculo arroja una cifra negativa, el Grupo no puede recomendar ninguna indemnización por pérdidas contractuales o pérdida de bienes corporales. | UN | ولما كانت نتيجة ذلك سلبية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بخسائر العقود أو الخسائر في الممتلكات المادية. |