Artículo 3: El día normal de descanso semanal correspondiente a las condiciones normales de trabajo será el viernes. | UN | المادة ٣: يكون يوم الجمعة هو اليوم العادي للراحة الاسبوعية في ظل ظروف العمل العادية. |
No entiendo por qué tenemos que esperar hasta el viernes para ello, si tenemos tiempo de hacerlo mañana. | UN | ولا أفهم لماذا ينتظر إلى يوم الجمعة إذا كان لدينا الوقت ﻷن نقوم بذلك غدا. |
el viernes y los días siguientes dispararon contra los hutus con metralletas y con la ametralladora de un vehículo blindado. - Colina Kibimba | UN | وفي يوم الجمعة واﻷيام اللاحقة، أطلقت تلك القوات النار على الهوتو مستخدمة رشاشات خفيفة ومدفعا رشاشا على متن عربة مدرعة. |
Otra tragedia también se produjo el viernes; un avión que transportaba personal de las Naciones Unidas se estrelló en Kosovo. | UN | وفي يوم الجمعة وقعت أيضا مأساة أخرى. فقد تحطمت في كوسوفو طائرة تحمل موظفين من اﻷمم المتحدة. |
Por eso le aconsejo que deje el diamante en mi custodia hasta después del viernes. | Open Subtitles | لذلك أنا أشير عليكِ بأن تدعي الماسة في عهدتي حتى بعد يوم الجمعة |
Sr. Presidente: Por consiguiente, le agradecería si nos permitiera celebrar la votación el viernes. | UN | ولذا أكون شاكرا إذا سمحتم لنا يا سيدي بإجراء التصويت يوم الجمعة. |
Nos identificamos plenamente con la declaración formulada el viernes pasado por la Unión Europea. | UN | ونؤيد بالكامل البيان المدلى به يوم الجمعة الماضي، نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Si las delegaciones no están de humor para celebrar una reunión mañana, podemos celebrar una sesión oficial el viernes. | UN | وإذا كانت الوفود لا تريد عقد أي جلسة رسمية غدا، يمكننا عقد جلسة رسمية يوم الجمعة. |
Las consultas y negociaciones desembocaron en la aprobación exitosa, el viernes pasado, del documento final en la cumbre mundial. | UN | وأدت المشاورات والمفاوضات إلى الاعتماد الناجح للوثيقة الختاميـة النهائية في مؤتمر القمة العالمي يوم الجمعة الماضي. |
el viernes pasado se lanzó un llamamiento relámpago para obtener 575 millones de dólares a fin de atender a tres millones de personas durante seis meses. | UN | وفي يوم الجمعة الماضي، أطلق نداء عاجل من أجل التبرع بمبلغ 575 مليون دولار لتغطية احتياجات 3 ملايين شخص لمدة ستة أشهر. |
Papá, mamá no puede llevarnos el viernes. | Open Subtitles | مرحباأبي.. أميلاتستطيع أن تحضرنا يوم الجمعة |
Deja tu dirección en mi oficina, te recogeré el viernes... a las 20:00 y comeremos. | Open Subtitles | لو تركت عنوانك مع سكريتير مكتبى سأصحبك يوم الجمعة الساعة الثامنة وسوف نأكل.. |
Entonces tuvimos de nuevo una cena el martes y otra el viernes. | Open Subtitles | لذا تَعشّينَا ثانيةً الخميسَ ليل وبعد ذلك ثانيةً يوم الجمعة. |
Vamos a ver. Tenemos aquí el martes, por lo que el viernes 20. | Open Subtitles | دعني أرى , كنا هنا يوم الثلاثاء , يوم الجمعة العشرون |
Recogí a Erik del colegio. el viernes, para pasar juntos el fin de semana. | Open Subtitles | قمت بأخذ ايريك من المدرسة يوم الجمعة, من أجل عطلة نهاية الأسبوع |
Habrá una reunión para detectives esta noche seguida del velorio el miércoles y una misa funeral el viernes. | Open Subtitles | سيكون هناك سهرة للتّحريّين هذا المساء تتبعها النظرة الأخيرة يوم الأربعاء ومراسيم الدفن يوم الجمعة |
La competencia regional es el viernes y nuestra rutina debe ser precisa si queremos competir en la ciudad. | Open Subtitles | المسابقة الأقليمية , يوم الجمعة ونظامنا يجب أن يكون محكم إذا أردنا الذهاب إلى المدينة. |
Bueno, no llegaron sino hasta el fin de semana. Nosotros llegamos el viernes. | Open Subtitles | هم لم يصلوا قبل نهاية الأسبوع لقد جئنا هنا يوم الجمعة |
Es el maldito domingo y no volverán a abrir hasta el viernes. | Open Subtitles | إنّه يوم الأحد اللعين ولن يفتحوا ثانية إلاّ يوم الجمعة |
En "Asuntos de familia" ("City Island"), que se estrena el viernes 23. | Open Subtitles | انها مدينة في الجزيرة , الذي يفتتح يوم الجمعة 23. |
Pero creo que te puede acomodar justo antes de los exámenes del viernes. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أنه سيجعلك فى بث حى قبل امتحانات يوم الجمعة |
¿Puedes creer que los viernes, ni siquiera tienen que vestirse de manera formal? | Open Subtitles | هل تصدقين بأن يوم الجمعة لا يجب عليهم التأنق في اللبس |
hablamos de mudarnos juntos, justo despues terminamos conoci a su familia un viernes y a la siguiente semana todo habia acabado | Open Subtitles | تحدثنا عن العيش معاً قبل انتهاء العلاقة فوراً تعرفت إلى عائلته يوم الجمعة وانتهت العلاقة قبل نهاية الأسبوع |
Los caballeros del 11A requieren vuestra presencia este viernes por la noche. | Open Subtitles | رجال الشقة المجاورة المحترمين يطلبون منكم الحضور مساء يوم الجمعة |
En el pasado, por cortesía, a la Primera Comisión se le concedía celebrar dos sesiones el último viernes, como lo estamos haciendo hoy. | UN | وفي الماضي، سُمح للجنة الأولى، من باب المجاملة، بعقد جلستين في يوم الجمعة الأخير، كما نفعل اليوم. |
El examen del viernes sobre lo que aprendimos durante la semana será el lunes antes de haberlo aprendido. | Open Subtitles | مما يعني أن الإختبار الذي نأخذة يوم الجمعة على ما تعلمناه طوال الأسبوع سنأخذة اليوم على الدروس التي لم نتعلمها بعد |
Quisiera dejar fuera esta discusión de café de viernes noche para pasar al laboratorio. | TED | سأجعل نقاشات شريط يوم الجمعة جانبًا وسنمضي للخطوة الحقيقية في المعمل. |