"أبداً ما" - Traduction Arabe en Français

    • jamais ce que
        
    • jamais ce qu'
        
    • jamais quoi
        
    • jamais ce qui
        
    • atteindront jamais un
        
    • ai jamais
        
    • jamais de quoi
        
    • jamais à quoi s'
        
    Tu ne sais jamais ce que les fédéraux cachent dans leur manche. Open Subtitles فلا تعلم أبداً ما يخبئونه الفيدراليون لنا
    Et c'est pourquoi ma mère est aussi là aujourd'hui, afin qu'elle n'oublie jamais ce que j'ai subit durant toutes ces années. Open Subtitles ... و لهذا أُمي مُتواجدة هنا ايضاً . حتي لا تنسي أبداً ما ذقته طوال تلك السنوات
    Personne ne sait que quoi tu parles parce que tu ne dis jamais ce que tu penses. Open Subtitles أنا متأكدة بأنني لا أملك أي فكرة عما تقوله لا أحد يعرف أبداً ما الذي تقولينه
    On sait jamais ce qu'il nous faut avant de le trouver. Open Subtitles أقصد,أنك لا تعرف أبداً ما تحتاجه حتى تعثر عليه
    Le pauvre, il ne sait jamais quoi mettre. Open Subtitles الطفل المسكين لن يعرف أبداً ما الذي سيرتديه. مزاجه يتغير كل خمسة دقائق.
    Vous ne devinerez jamais ce qui était sur le palier. Open Subtitles لن تُخمني أبداً ما الذي سوف يستقر عليه
    En parlant d'ailes, tu ne devinera jamais ce que nous venons de trouver. Open Subtitles بالحديث عن الأجنحة لن تحزري أبداً ما وجدناه لتونا
    Tu ne sais jamais ce que vas trouver dans ce genre de bois. Open Subtitles انك لا تعرف أبداً ما يمكن أن تكتشفه هنا في الأحراش.
    Je n'oublierai jamais ce que tu as fait pour moi. Open Subtitles . لن أنسى أبداً ما الذي فعلته لي
    On ne saura jamais ce que M. Kibler pensait de mon client, Open Subtitles رُبما لن نعرِف أبداً ما كانَ يظنُهُ القاضي كيبلَر باُغسطس هِيل
    Je vous avais dit que je n'oublierai jamais ce que vous m'avez fait. Open Subtitles لقد أخبرتك أننى لن أنسى . أبداً ما فعلتهُ معىِ
    Ça ne veut pas dire grand-chose, compte tenu de mon histoire. Mais je n'oublierai jamais ce que vous avez fait. Open Subtitles ربما لن يعني هذا الكثير نظراً لماضيي، لكن لن أنسى أبداً ما فعلتموه لأجلي
    Certains méditent des années et ne voient jamais ce que vous venez de voir. Open Subtitles الطلاب يتأملون لأعوام ولا يرون أبداً ما رأيته أنت اليوم
    J'espère que tu ne sauras jamais ce que c'est d'aimer quelqu'un Open Subtitles آمل أنكِ لن تعرف أبداً ما هو شعور أن تحب أحداً
    En hors-piste, on ne sait jamais ce qu'on va trouver. Open Subtitles عندما تخرج للمناطق النائية . لا تعرف أبداً ما سوف تجده
    Tu devineras jamais ce qu'on fait quand on est tous ensemble dans le labo. Open Subtitles لن تخمن أبداً ما نفعله هنا أحياناً وحدنا
    il ne sait jamais quoi dire. Open Subtitles عندما يخون رجل زوجته، لا يعرف أبداً ما يقول
    Elles sont pleines de surprises, et vous ne savez jamais ce qui va se passer. Open Subtitles إنها مليئة بالمفاجآت، ولا تعرف أبداً ما الذى سيحدث
    Les enfants dont la croissance est ralentie ne rattraperont jamais les centimètres perdus et beaucoup n'atteindront jamais un poids normal. UN فقد لا يسترجع الأطفال المصابون بالتقزم الطول الذي فقدوه ومعظمهم لا يكسب أبداً ما يقابله من وزن.
    Je ne les ai jamais vues, ces cartes Haribo machin-truc. Open Subtitles لم أر مثلها أبداً ما اسمها بطاقات هاكيناساك
    Vous ne savez jamais de quoi les gens sont capables. Open Subtitles لا تعلمين أبداً ما الناس قادرين على فـعـله
    C'est le problème avec eux, on ne sait jamais à quoi s'attendre. Open Subtitles ، هذه هي مشكلة الكائنات المتحولة لا تعرف أبداً ما تنظر إليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus