"أبقينا" - Traduction Arabe en Français

    • gardé
        
    • garder
        
    • garde
        
    • gardons
        
    • gardait
        
    • on continue
        
    • tiens-nous
        
    Au final, nous avons abandonné la maison mais gardé les terres. Open Subtitles وفي النهاية، تخلينا عن المنزل ولكن أبقينا على الأرض.
    On ne voulait pas que quelqu'un nous séparent, alors on a gardé ça secret. Open Subtitles لم نرد أن يفرقنا أي أحد كان لذلك أبقينا الأمر سرا
    On a gardé le corps en état de stase plusieurs mois, le temps de chercher à réparer les dommages. Open Subtitles كما تعلمين أبقينا الجسم في حالة سبات لعدة أشهر كما حاولنا إيجاد طريقة لإصلاح الضرر
    On a réussi à garder le secret jusqu'ici. Ne gâchons rien. Open Subtitles لقد أبقينا هذا طي الكتمان طويلا دعنا نفجرها الآن
    Si on garde quelqu'un en captivité dans notre grange, elle aura des questions... Open Subtitles إن أبقينا أسيرة في حظيرتنا، فستساورها أسئلة.
    Je peux aussi dire que si nous gardons la taxe sur le gaz à un si faible taux de 18 cents un gallon, le Fond des Routes va être à court d'argent Open Subtitles بإمكاني إخبارك أيضًا أنه لو أبقينا ضريبة الغاز في انخفاض معدل سخيف من 18 سنتًا للجالون الواحد الصندوق الاستئماني في الطريق العام سينفد منه المال
    Au début, on gardait le secret. Open Subtitles في باديء الأمر أبقينا الامر سرا
    Je suis sûr qu'il est super, mais peut-on gardé le cercle fermé ? Open Subtitles أنا على يقين أنه رائع، لكن هلاّ أبقينا الأمر بيننا؟
    On a gardé l'esprit d'un bar-comptoir, mais on s'est débarrassé de l'odeur, du désespoir et du type qui montrait son articulation à toutes les serveuses. Open Subtitles أبقينا على روحانية الحانة السابقة لكن تخلصنا من الرائحة السيئة واليأس والشخص الذي يخرج قضيبه لكل النادلين
    Précisément. Parce qu'on l'a gardé sous silence et sous contrôle. Open Subtitles بالضبط، لأننا أبقينا الأمر هادئاً وإحتويناه.
    Nous l'avons gardé dans un hôtel la nuit dernière. Open Subtitles لقد أبقينا السيد ميندز في فندق الليلة الماضية
    Pour un bon profit. Mais on a gardé un moyen pour l'utiliser nous-mêmes. Open Subtitles مُقابل أرباح مُفيدة، لكننا أبقينا باباً خلفياً كوسيلة لنتمكّن من إستخدامه بأنفسنا.
    Comme vous devez le savoir, on a rencontré deux autres candidats, mais mon père et moi, nous sommes confiants et nous pensons avoir gardé le meilleur pour la fin. Open Subtitles فقد قابلنا مُرشحين آخرين لكن أنا وأبي واثقين بأننا أبقينا الأفضل للآخِر
    Ce serait sympa de garder un vaisseau mère plus de quelques heures. Open Subtitles سأكون سعيدا إذا أبقينا السفينة الجديدة أكثر من ساعتين
    - Il doit être là, quelque part. - Tosh, on peut garder ça entre nous ? Open Subtitles لابد أنه موجود بمكان ما - هلّا أبقينا هذا بيننا يا توش ؟
    Je serais pour garder < < mesures de renforcement de la confiance > > si nous le devons et supprimer le concept de mécanismes de vérification. UN وأفضّل لو أننا أبقينا على " تدابير بناء الثقة " وحذفنا مفهوم آليات التحقق من ذلك.
    On sera bien plus heureux si on garde ça secret. Open Subtitles لذا ثِقِ في سنكون أسعد حالًا لو أبقينا الأمر سِرًا
    vraiment furieux. On garde ça sous clé pour que personne ne soit au courant. Open Subtitles لو ارتكبنا خطأً في النهاية، حيث أبقينا كل شيء تحت السيطرة...
    Nous gardons en nous-mêmes le souvenir de nos ancêtres et de leurs enseignements pour pouvoir avancer dans la vie. Open Subtitles أبقينا داخلنا ذكريات أجدادنا وتعاليمهم حتى نتمكن من الاستمرار بالحياة
    Je sais que je n'ai aucun droit de te demander ça... mais j'apprécierais si on gardait ça entre nous. Open Subtitles الآن ، أعرف أنني قد لا ...يحق لي طلب ذلك منك ، ولكن اتمنى لو أبقينا هذا فيما بيننا
    Et si on continue à nier l'évidence, elles la reprendront. Open Subtitles وإن أبقينا رؤوسنا مدفونة في الرمال، فسيستعيدونها.
    D'accord, Margaret, tiens-nous au courant. Open Subtitles في سيارة نوع "برونكو" قدّيمة حسنًا، (مارغريت) أبقينا على علم نحن في طريقنا إلى هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus